This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 65 (Four panels)
Panel 1: Turpentine, walking down a narrow ship’s corridor.
CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): Professor Turpentine, as expedition leader, attempts to deal with the crisis that has arisen.
Translation (1): El profesor Turpentine, como jefe de la expedición, intenta lidiar con la crisis que ha surgido.
Panel 2: Turpentine knocking on cabin door in the corridor.
SFX – TURPENTINE KNOCKING (2): Knock, knock.
Translation (2): Toc, toc.
Turpentine (3): Dr. Honeywood, can we speak?
Translation (3): Dra. Honeywood, ¿podemos hablar?
Panel 3: Turpentine talking to the door.
Turpentine (4): Listen, I’ve talked with the expedition sponsor via satellite phone. He understands how critical you’ve become to the success of this expedition, and he has said he’s willing to raise the charitable donation to five million dollars if you can…cooperate.
Translation (4): Mira, he hablado con el patrocinador de la expedición por teléfono satelital. Entiende lo importante que te has vuelto para el éxito de esta expedición y dijo que está dispuesto a aumentar la donación caritativa a cinco millones de dólares si puedes… cooperar.
Panel 4: View of Claudia sitting on her bunk in her cabin. Her arms angrily folded over her chest, her face set. This panel is “surveillance video” so it should have a somewhat vaguer, grainer look to it than most panels.
CAPTION – TURPENTINE SPEAKING THROUGH THE DOOR (5): You can do a lot of good in the world with five million dollars, Claudia.
Translation (5): Puedes hacer mucho bien en el mundo con cinco millones de dólares, Claudia.
SUBTITLE (6): Internal surveillance video.
Translation (6): Video de vigilancia interna.
Carnada (Español/Versión de página larga)
Carnada (Español/Versión deslizante)