Приманка 042

Долгожданный отъезд в Южные моря.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 42 (Four panels)

Panel 1: Eliza standing at the boarding counter for an international flight, with Daphne behind her. A GATE AGENT is checking Eliza’s documents prior to her boarding.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): At long last the preparations were made. The volunteers boarded a flight for Southeast Asia…

Translation (1): Наконец все было готово. Девушки-волонтеры вылетели на самолете в Юго-восточную Азию.

Panel 2: Eliza and Daphne sitting side-by-side in large, first-class seats in a first-class cabin. Eliza is holding a flute of champagne and Daphne is reading a book.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (2): The benefactor behind the exhibition arranged for them to travel first class.

Translation (2): Спонсор забронировал им места в первом классе.

Panel 3: Claudia in coach class, crammed into the middle seat of three between Hiram and another passenger. Hiram looks like he’s trying to get Claudia’s attention, perhaps even hitting on her. The other passenger, a FAT MAN, has gone to sleep. Claudia stares forward with Stoic resignation.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (3): Most of the other specialists on the exhibition had to travel in coach.

Translation (3): Большинству остальных специалистов пришлось довольствоваться вторым.

Panel 4: Eliza, followed by Daphne, followed by Claudia, walking up the gangway to the RV Seagoon. Eliza is wearing her typical thin cotton shirt and skirt, Daphne is in denim shorts and a T-shirt, and Claudia is in a conservative white button-down short-sleeved shirt and a dark skirt. All three are carrying bags, with Claudia’s being by far the largest.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (4): After arriving in Singapore, volunteers and crew board the research vessel RV Seagoon for their venture in the South Seas.

Translation (4): Прибыв в Сингапур, волонтеры и члены экспедиции пересели на исследовательское судно RV Seagoon и отправились к южным морям.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 036

Клаудия Ханивуд создает очень умных роботов.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 36 (Four panels)

Panel 1: Claudia, in coveralls and wearing goggles, sitting at a high-tech workbench making adjustments to a tiny (about the size of a toaster) submersible drone.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): Ethical objections aside, preparations for an expedition are laid in.

Translation (1): Независимо от споров об этике, приготовления к экспедиции продолжались.

Panel 2: Claudia now being interviewed in the lab. She has pushed her goggles up on her forehead, and her face has some sooty smudges on it.

SUBTITLE (2): Claudia Honeywood, Ph.D., Project Robotics Engineer.

Translation (2): Клаудия Ханивуд, Ph.D., инженер по робототехнике.

Claudia (3): The creature will probably be able to block communications with our expedition ship, but we think a tightly focused beam from our subjects to a submersible might be possible. We can capture and retrieve data from it later.

Translation (3): Животному, вероятно, удастся заблокировать связь с нашим экспедиционным судном, однако сильно сфокусированный луч сможет связать наших девушек с подводным модулем. Позднее мы извлечем из него данные.

Panel 3: A somewhat cleaned-up Claudia showing the submersible to Daphne and Eliza. Daphne seems interested, Eliza almost enchanted.

Claudia (4): Okay, ladies. So, one of you at least is going to be talking to this.

Translation (4): Ну что ж, девочки, по крайней мере одной из вас придется говорить с ним.

Eliza (5): Ooh, it’s so cute!

Translation (5): Ах! Какой симпатичный!

Panel 4: Claudia fitting something behind Eliza’s ear.

Claudia (6): This sensor will transmit biometrics. It will also scan your brain’s speech center and allow you to provide some narration of your experiences.

Translation (6): Этот сенсор будет транслировать биометрику. Он также сканирует речевой центр вашего мозга и позволит вам рассказать о вашем самочувствии.

Eliza (7): I really want to try that…

Translation (7): Скорее бы попробовать…

Claudia (8): You will. We need testing.

Translation (8): Конечно. Мы проведем тест.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 026

На битву с монстром брошена техника.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 26 (Four panels)

Panel 1: Professor Turpentine, sitting in a cramped academic office. Behind him are shelves stacked with books and papers. He’s wearing a rumpled tweed jacket and being interviewed behind his desk.

Turpentine (1): This creature, whatever it is, is highly intelligent. It can evade ordinary capture methods with ease. It also generates electromagnetic and subsonic fields that interfere with underwater communications. And it even cuts control cables.

Translation (1): Это существо, кем бы оно не было, высокоразумно. Оно способно с легкостью избегать любых методов ловли. Оно также генерирует электромагнитные и инфразвуковые поля, создающие помехи подводным коммуникациям, и даже перерезает кабели.

SUBTITLE (2): Professor Eustace Turpentine, Innsmouth Institute for Marine Research.

Translation (2): Профессор Юстас Терпентайн, Иннсмутский институт морских исследований.

Panel 2: CLAUDIA HONEYWOOD (“Claudia”) holds in her hands a submersible drone – and underwater swimming robot about the size of a toaster, in her hands, holding it forth for the camera to take a picture of. Claudia is a very attractive woman, but she downplays her attractiveness, being here in a set of coveralls, her long brown hear drawn back in a bun, and here wearing heavy safety glasses. (When Claudia is not wearing these glasses she wears other glasses that make her look a bit dorky, or at least as dorky as a beautiful person can be.)

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (3): But recently, artificial intelligence has advanced to the point where we can make effective autonomous underwater drones.

Translation (3): Однако недавние достижения в области искусственного интеллекта позволили нам создать эффективных автономных подводных роботов.

Panel 3: Claudia on board ship in another cramped control room, this time also looking at a monitor. Claudia is now dressed in a white coat and is wearing glasses with heavy dark frames.

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (4): The creature leaves the drones alone for some reason. These drones can also penetrate the deep trenches where the creature likes to lurk.

Translation (4): По каким-то причинам чудовище не трогает роботов. Эти роботы также могут проникать в глубокие подводные впадины, где чудовище любит прятаться.

Panel 4: A murky image of the creature, a sort of giant squidlike thing with one large siphon (big enough for someone to fit down) and a large number of tentacles of all sorts and shapes.

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (5): Thanks to these clever little machines, we now have a good sense of the gross morphology of the creature.

Translation (5): Благодаря этим умным маленьким аппаратам теперь у нас есть хорошее представление о строении этого существа.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Köder 084

Ein Aufruf zur Ehre des Opfers.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 84 (Three panels, long one across the top).

Panel 1: Long view showing the table set out with the portraits of the three women Eliza, Daphne, and Claudia, with other arrangements.

CAPTION – UU Minister speaking (1): Let us think of the women we commemorate today as our Praxithea, Theope, and Eubule.

Translation (1): Betrachten wir die Frauen, derer wir heute gedenken, als unsere Praxithea, Theope und Eubule.

Panel 2: Close-up of a particular mourner, showing signs of grief. The details are at the artist’s discretion.

CAPTION – UU Minister speaking (2): Let us honor and not disdain their sacrifices.

Translation (2): Lasst uns ihre Opfer ehren und nicht verachten.

Panel 3: Close-up view on the UU Minister again. Her head is bent forward and her eyes are closed.

CAPTION – UU Minister speaking (3): For is that not what human decency really requires?

Translation (3): Denn ist nicht das, was die menschliche Würde wirklich erfordert?

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 076

Und Claudia geht zweifellos ein köstliches Essen hinunter.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 76 (Four panels)

Panel 1: Claudia’s head disappearing into the creature’s feeding siphon.

SUBTITLE (1): Recovered drone footage.

Translation (1): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 2: Claudia disappeared into the feeding siphon up to her waist.

SUBTITLE (2): Recovered drone footage.

Translation (2): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 3: Just Claudia’s lower legs sticking out of the feeding siphon.

SUBTITLE (3): Recovered drone footage.

Translation (3): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 4: Claudia present only as a swelling in the siphon.

SUBTITLE (4): Recovered drone footage.

Translation (4): Geborgenes Drohnenmaterial.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 074

Und trotz der Umstände ist der Sex großartig.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 74 (Four panels)

Panel 1: Same view as previous page. A tentacle is wrapped around Claudia’s foot.

CAPTION – FUZZY BALLOON INDICATING RECOVERED SPEECH (1): oh!..zats…pop!

Translation (1): oh!..ksch…plop!

SUBTITLE (2): Recovered drone footage.

Translation (2): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 2: Claudia with her legs wrapped in tentacles up to her waist.

CAPTION – FUZZY BALLOON INDICATING RECOVERED SPEECH (3): fwweeezz…oh…oh…oh…

Translation (3): brzzzt…oh…oh…oh…

SUBTITLE (4): Recovered drone footage.

Translation (4): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 3: Claudia enmeshed in tentacles up to her shoulders.

CAPTION – FUZZY BALLOON INDICATING RECOVERED SPEECH (5): zzzzzz….ooohhhh…

Translation (5): zzzzz…ooohhhh…

SUBTITLE (6): Recovered drone footage.

Translation (6): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 4: Claudia completely enmeshed in tentacles. Some clearly appear to be penetrating her, and a fat tentacle is in her mouth.

CAPTION – FUZZY BALLOON INDICATING RECOVERED SPEECH (7): …sshsht…is best sex…pop!…ever had…

Translation (7): …scht…brzzt…beste Sex…plop!…jemals hatte…

SUBTITLE (8): Recovered drone footage.

Translation (8): Geborgenes Drohnenmaterial.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 072

Die Art und Weise, wie Claudia gekleidet ist, ist angesichts des Anlasses irgendwie lächerlich.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 72 (Four panels)

Panel 1: Claudia floating upright underwater, still in her clothes, here eyes closed.

SUBTITLE (1): Recovered drone footage.

Translation (1): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 2: Almost exactly the same panel as before, except that here Claudia has opened her eyes.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (2): This is ridiculous zzzt…fwww!

Translation (2): Das ist Wahnsinn bzzzrt…fsch!

SUBTITLE (3): Recovered drone footage.

Translation (3): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 3: Claudia kicking off her shoes. One should be shown sinking away from her.

SUBTITLE (4): Recovered drone footage.

Translation (4): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 4: Claudia in the act of taking off her blouse, which she has unbuttoned.

SUBTITLE (5): Recovered drone footage.

Translation (5): Geborgenes Drohnenmaterial.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 071

Claudia macht den schicksalhaften Sprung.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 71 (Four panels)

Panel 1: Close-up of Claudia’s glasses, “looking back” at Turpentine.

Panel 2: View from the deck of Claudia leaping into the sea. Note that she is still fully clothed as she does this.

Panel 3: A splash from the same P.O.V. as Panel 3 where Claudia has gone into the sea.

Panel 4: View, from behind and beneath of Claudia, still fully clothed, swimming through the ocean water.

SUBTITLE (1): Recovered drone footage.

Translation (1): Geborgenes Drohnenmaterial.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 069

Claudia geht entsprechend schlecht gelaunt aus.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 69 (Four pages)

Panel 1: Claudia sitting back in her cabin writing a letter at a tiny desk.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): Within a few hours, the arrangements are made.

Translation (1): Innerhalb weniger Stunden sind alle Vorbereitungen getroffen.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (2): Claudia writes one last letter to her academic advisor, thanking her for her support.

Translation (2): Claudia schreibt einen letzten Brief an ihre akademische Beraterin und dankt ihr für ihre Unterstützung.

Panel 2: Claudia taking a capsule from Hiram in his shipboard lab.

Hiram (3): It has been recalibrated…

Translation (3): Sie wurde neu kalibriert…

Claudia (4): And if you got it wrong this time, I swear I will return from my watery grave and drag you back down with me.

Translation (4): Wenn Sie es dieses mal wieder versaut haben, dann schwöre ich Ihnen, stehe ich aus meinem Wassergrab auf und hole Sie zu mir nach unten.

Panel 3: Claudia walking down a narrow ship’s corridor, with Turpentine behind her.

Turpentine (5): We cannot emphasize enough how much your sacrifice is appreciated, Dr. Honeywood…

Translation (5): Wir können gar nicht genug betonen, wie sehr wir Ihr Opfer zu schätzen wissen, Dr. Honeywood…

Claudia (6): Kindly go fuck yourself, Eustace.

Translation (6): Ach, ficken Sie sich doch, Eustace.

Panel 4: Claudia walking out on deck. She’s fully clothed, wearing the same skirt and button-down blouse combination she was wearing when she came aboard the RV Seagoon. A few sailors with hang-dog expressions look on.

Claudia (7): You all are going to have to get your peep-show somewhere else today.

Translation (7): Ihr müsst euch eure Stripshow heute wohl irgendwo anders suchen, Jungs.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 068

Karrieren sind nur für Teamplayer.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 68 (Four panels)

Panel 1: An imagined future panel showing Claudia carrying a cardboard box of her possessions out of an office building, escorted by a pair of security guards.

CAPTION – CLAUDIA NARRATING (1): I’ll be blackballed everywhere. My hard-earned career in science will be over.

Translation (1): Ich werde nicht mehr dazugehören. Meine hart erarbeitete Karriere in der Forschung wird vorbei sein.

CAPTION – CLAUDIA NARRATING (2): That’s how things work, especially since the advent of the latest…administration.

Comment (2): “Administration” here is a way of suggesting “presidential administration,” which is that the government of the United States is culturally retrograde, probably biased against the interests of professional women and in favor of those of the very rich.

Translation (2): So laufen die Dinge nunmal, vor allem seit dem Antritt der neuen…Regierung.

Panel 2: Claudia back in the galley, brushing a strand of hair our of her eyes.

Claudia (3): And while I might not have Daphne Bosselseg’s heroic attitude about such matters, just like her, I am sure I’d rather be dead than spend a lifetime eking out a living in the twenty first-century service economy.

Translation (3): Und auch wenn ich nicht über Daphne Bosselsegs heldenhafte Einstellung in dieser Angelegenheit verfüge, wäre ich doch lieber tot, als mein restliches Leben in der Dienstleistungsgesellschaft des 21. Jahrhunderts zu fristen.

Panel 3: Claudia taking a sip of coffee.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (4): You’re not seriously thinking of giving in to them, are you?

Translation (4): Sie denken doch nicht wirklich darüber nach, nachzugeben, oder?

Claudia (5): Well, why not?

Translation (5): Naja, warum nicht?

Panel 4: Claudia making a forced smile.

Claudia (6): Feed lots of hungry children, buy lots of mosquito nets, get my name on an eldritch horror…

Translation (6): Hungernde Kinder ernähren, haufenweise Moskitonetze kaufen, mein Name in Verbindung mit diesem Horror…

Claudia (7): And go out with a real bang.

Translation (7): Und dann mein Abgang mit einem echten Knall.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)