Logaĵo — 54-a paĝo

Adiaŭ, Eliza.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 54 (Four panels)

Panel 1: Closer-up view of Eliza. Almost all the tentacles are gone from her now, leaving just her being sucked still further into the feeding siphon. Her breasts are pushed up, compressed by the comparative narrowness of the siphon.

CAPTION – FUZZY BOX INDICTING RECOVERED SPEECH (1): …I love it zzt love it…pop…I love it…fwwwt…

Translation (1): …mi amas tion zzt mi amas tion… pop…mi amas tion…fuuut…

SUBTITLE (2): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (2): Pligrandigitaj kaj plibonigitaj bildoj el droneo.

Panel 2: Final close-up view of Eliza. Only her head now protrudes from the feeding siphon.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (3): …bye-bye…

Translation (3): …ĝiiis…

SUBTITLE (4): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (4): Pligrandigitaj kaj plibonigitaj bildoj el droneo.

Panel 3: Eliza’s head had just been sucked into the feeding siphon. A largish bubble has erupted forth from the siphon’s end.

SFX – BUBBLE EMERGING AS ELIZA DISAPPEARS (5): Bloop!

Translation (5): Blup!

SUBTITLE (6): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (6): Pligrandigitaj kaj plibonigitaj bildoj el droneo.

Panel 4: A panel shaded from light to dark top to bottom (indicating light being filtered out as the ocean gets deeper). At the very bottom of the panel we can see the creature’s feeding siphon protruding.

SUBTITLE (7): Recovered drone footage.

Translation (7): Rekuperita video el droneo.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Logaĵo — 53-a paĝo

Eliza estas profunde en tentakla seksumado kaj tuj en la kreitaĵo.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 53 (Four pages)

Panel 1: Close up of Eliza’s legs being pulled apart and another large, fat, penile tentacle snaking up between them.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATED RECOVERED SPEECH (1): …zzschfwee…yeth…yeth…fug meeee…stk…

Translation (1): …zzsĉfuii…jeŝ…jeŝ…fik umiiin…stk…

SUBTITLE (2): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (2): Pligrandigitaj kaj plibonigitaj bildoj el droneo.

Panel 2: View drawn back showing Eliza in the midst of a writing mass of tentacles coming in from out of the frame. At the lower right of the frame, the creature’s siphon appears.

CAPTION – FUZZY BOX INDICTING RECOVERED SPEECH (3): …YETH…UETH…YETH..FWWW yes yes yes yes…

Translation (3): …JEŜ…UEŜ…JEŜ…FUU jes jes jes jes…

SUBTITLE (4): Recovered drone footage.

Translation (4): Rekuperita video el droneo.

Panel 3: Same view, with the feeding siphon now extended so that Eliza’s feet are beginning to be sucked into it.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (5): …YETH…OH EAT ME PLEASE…YES…ZZT

Translation (5): …JEŜ…HO MANĜU MIN, MI PETAS…JES…ZZT

SUBTITLE (6): Recovered drone footage.

Translation (6): Rekuperita video el droneo.

Panel 4: Same view. Eliza is not about half-sucked into the feeding siphon. Many of the tentacles have retreated from her body so as not to get sucked in with her.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (7): …feels so good going into you…zztt pop!…

Translation (7): …mi fartas tiel bone enirante vin… zztt pop!..

.

SUBTITLE (8): Recovered drone footage.

Translation (8): Rekuperita video el droneo.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Logaĵo — 51-a paĝo

Bela, nuda kaj trankvila en la oceano.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 51 (Single panel page – color)

Single panel: Eliza assumes a position, vertical in the water, the sun shining down from the surface, the water blue around her, her arms outstretched, her hair streaming in the water, her eyes closed, her expression blissful.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (1): rrrzz…so peaceful and calm…pop!

Translation (1):. rrrzz… tiel pace kaj trankvile… pop!

SUBTITLE (2): Recovered drone footage.

Translation (2): Rekuperita video el droneo.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Logaĵo — 49-a paĝo

Sufiĉe seksalloga lasta mansvingo.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 49 (Single panel page – do in color)

Single panel: Eliza, in full pin-up mode, sits naked on the railing facing out to sea. She’s turned her head around and is smiling and waving at the men.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): There doesn’t seem to be much hesitation in this moment of truth.

Translation (1): Verŝajne ne estas multa hezito en tiu ĉi decida horo.

SFX – STILL MORE MALE VOCAL EXCITEMENT (2): Cheers, whistles, and applause.

Translation (2): Gratuloj, jubiloj kaj aplaŭdoj.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Logaĵo — 48-a paĝo

Eliza ekfaras seksallogan sinnudigon.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 48 (Four panels)

Panel 1: View down the deck. A bunch of men, sailors and science guys, are lined up a few feet from the rail, leaving a path between themselves and the rail for Eliza to walk along. Eliza is emerging up onto deck from a gangway to below decks, just coming into view in the panel.

Panel 2: Same view as in Panel 1, Eliza walking down the deck toward the viewer of the panel, past the lined-up men, still a bit distant from the P.O.V. of the viewer.

Panel 3: Eliza, a bit closer to thew viewer of the Panel, in the act of lifting off her cotton shirt (which, at the discretion of the artist, can read GNOSIS COLLEGE), exposing her breasts. This elicits a reaction of mounting excitement from the men lined up. The lifting-off of Eliza’s shirt shows that she wasn’t wearing any bra.

SFX – EXCITEMENT AMONG THE CREW (1): …murmuring…

Translation (1): …murmurado…

Panel 4: Eliza, now quite close to the viewer of the panel, in the act of whipping off her skirt, which reveals that she wasn’t wearing any panties either. The men around her are reacting quite excited by now.

SFX – MORE MALE VOCAL EXCITEMENT (2): OH YEAH OH YEAH BABY OH AWESOME OH YEAH!

Translation (2): HO JES HO JES BEBO HO NEKREDEBLE HO JES!


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Logaĵo — 47-a paĝo

Ĝi estas unika oportuno kaj Eliza estas determinita preni ĝin.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 47 (Four panels)

Panel 1: Eliza, in her typical shirt and skirt getup, being interviewed in a cabin aboard the ship.

Eliza (1): Will I really go through with it? Of course I’m going through with it!

Translation (1): Ĉu mi vere daŭros en tio? Kompreneble mi daŭros!

Panel 2: Eliza in another part of the ship, lifting a glass of water to her lips, presumably to help her down the capsule which Hiram, who is standing off to the side and leering slightly, has just given to her.

CAPTION – ELIZA NARRATING (2): This is the ride of a lifetime. I’m not giving up that chance.

Translation (2): Tio estas unika oportuno. Mi ne maltrafos tiun ŝancon.

Panel 3: Eliza getting an injection from Professor Turpentine.

CAPTION – ELIZA NARRATING (3): I get to be the first woman to tell the world what this experience feels like.

Translation (3): Mi estos la unua virino, kiu rakontos al la mondo pri la sento de tiu sperto.

Panel 4: Eliza and Claudia walking down a narrow ship’s corridor. Claudia is explaining something to Eliza.

Claudia (4): Use your inner voice when you’re under, just like we practiced in the tank. The recording drones will be with you, but not too near.

Translation (4): Uzu vian internan voĉon dum vi estos malsupre, same kiel ni praktikis en la basenoj. La droneoj estos kun vi, sed ne tro proksime.

Eliza (5): Got it.

Translation (5): Komprenite.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Logaĵo — 40-a paĝo

Ĉu ne estus mirinde troviĝi subakve dum horoj sen havi la bezonon enspiri en la surfaco?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 40 (Three panels)

Panel 1: Professor Turpentine, holding up a syringe which he is pointing to.

Turpentine (1): Of course, we are taking measures to reduce any possible distress in our subjects. For example, we intend to give them an injection of this…

Translation (1): Kompreneble ni faras kelkajn paŝojn por redukti eblajn malkomfortojn al niaj kandidatinoj. Ekzemple, ni intencas injekti tion ĉi al ili…

Panel 2: Eliza, her sleeve rolled up receiving an injection from a NURSE.

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (2): …a solution of nanocytes that are thousands of times more efficient than human blood cells at storing and transporting oxygen.

Translation (2): …kombinaĵon de nanocitoj, kiuj estas miloble pli efikaj ol la homaj sangoĉeloj en la stokado kaj transportado de oksigeno.

Panel 3: Eliza, sitting in a crossed-legs position at the bottom of cylindrical tank wearing a one-piece bathing suit, with a number of sensors attached to wires attached to her. She has her eyes closed.

CAPTION TURPENTINE NARRATING (3): With this injection, an inactive human subject can remain submerged for up to four hours.

Translation (3): Per tiu injekto, neaktiva homa estaĵo povos resti ĝis kvar horojn subakve.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Приманка 054

Прощай, Элиза.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 54 (Four panels)

Panel 1: Closer-up view of Eliza. Almost all the tentacles are gone from her now, leaving just her being sucked still further into the feeding siphon. Her breasts are pushed up, compressed by the comparative narrowness of the siphon.

CAPTION – FUZZY BOX INDICTING RECOVERED SPEECH (1): …I love it zzt love it…pop…I love it…fwwwt…

Translation (1): …Как хорошо тшш как хорошо…щелк…как хорошо…фвввт…

SUBTITLE (2): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (2): Видеозапись с робота (увеличение).

Panel 2: Final close-up view of Eliza. Only her head now protrudes from the feeding siphon.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (3): …bye-bye…

Translation (3): …прощайте…

SUBTITLE (4): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (4): Видеозапись с робота (увеличение).

Panel 3: Eliza’s head had just been sucked into the feeding siphon. A largish bubble has erupted forth from the siphon’s end.

SFX – BUBBLE EMERGING AS ELIZA DISAPPEARS (5): Bloop!

Translation (5): Буль-буль!

SUBTITLE (6): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (6): Видеозапись с робота (увеличение).

Panel 4: A panel shaded from light to dark top to bottom (indicating light being filtered out as the ocean gets deeper). At the very bottom of the panel we can see the creature’s feeding siphon protruding.

SUBTITLE (7): Recovered drone footage.

Translation (7): Видеозапись с робота.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 052

Чудовище быстро приближается к Элизе.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 52 (Four panels)

Panel 1: Close-up view of Eliza’s right foot. A tentacle has wrapped itself around one of her ankles.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (1): ZZZ Oh I think its fssht pop

Translation (1): ЗЗЗ О, я думаю, это тшшш щелк<

SUBTITLE (2): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (2): Видеозапись с робота (увеличение).

Panel 2: Tentacles now wrapped around both of Eliza’s legs.

CAPTION – FUZZY BOX INDICTING RECOVERED SPEECH (3): grrRRzzt yes get me fxzzshh take me tik

Translation (3) гррРРтшш да, бери меня тшшшш возьми меня

SUBITITLE (4): Recovered drone footage.

Translation (4): Видеозапись с робота.

Panel 3: Closer-in view, showing tentacles winding around Eliza’s midsection. One “sucker tentacle” has attached itself to her left nipple and another appears about to do so to her right one.

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (5): yesszzt…suck me…skreeeee

Translation (5): дааа…соси меня…зззззз

SUBTITLE (6): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (6): Видеозапись с робота (увеличение).

Panel 4: Close-in view of Eliza’s face. A fat tentacle has found its way into her mouth

CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (7): …MLPMPH…

Translation (7): …МЛПМПХ…

SUBTITLE (8): Magnified and enhanced drone footage.

Translation (8): Видеозапись с робота (увеличение).


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 046

Судьба выбирает Элизу.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 46 (Four panels)

Panel 1: Turpentine has lifted away his right hand and is now looking down at the back of his left, where the coin is now resting.

Panel 2: Eliza and Daphne sitting next to one another, both wide-eyed in anticipation.

Panel 3: Extreme close-up of the coin resting on the back of Turpentine’s hand. It is Lady Liberty-side up.

CAPTION – TURPENTINE SPEAKING (1): It’s Lady Liberty.

Translation (1): Статуя Свободы!

CAPTION – TURPENTINE SPEAKING (2): It’s Eliza.

Translation (2): Элиза.

Panel 4: Daphne and Eliza leaning over, giving each other a hug.

Daphne (3): Congratulations!

Translation (3): Поздравляю!

Eliza (4): Thank you!

Translation (4): Спасибо!


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)