Aprenda português XXXIII: A Isca 034

Aprenda português XXXII: A Isca 033
Aprenda português XXXIV: A Isca 035
O desejo de Daphne é salvar crianças. O de Eliza, salvar animais.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 34 (Four panels)

Panel 1: Daphne and Eliza sit next to one another on a comfortable-looking couch, being interviewed.

Daphne (1): The charitable contribution was a big thing for me.

Translation (1): A doação em questão era um fator importante para mim.

Eliza (2): Yeah, me too!

Translation (2): Sim, para mim também!

Daphne (3): It’s really an issue of effective altruism.

Translation (3): É realmente uma questão de altruísmo de verdade.

Panel 2: A thin-but-healthy African child spooning something nourishing into her mouth while looking at the viewer with large and grateful eyes.

CAPTION – DAPHNE NARRATING (4): Estimates vary depending on details of methodology, but a consensus view is that a million dollars well spent on hunger and disease relief could easily save thirty lives.

Translation (4): As estimativas variam conforme os detalhes da metodologia, mas uma ótica consensual é que um milhão de dólares gastos no combate à fome e às doenças pode facilmente salvar trinta vidas.

Panel 3: Daphne and Eliza on the couch again.

Daphne (5): One for thirty seems like a pretty good trade to me, another way of living a life that matters.

Translation (5): Uma em trinta já seria uma boa compensação para mim, uma outra maneira de viver uma vida significativa.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (6): And what are you contributing to, Eliza?

Translation (6): Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (6): E qual é a sua contribuição, Eliza?

Eliza (7): Well, I’ve always loved animals.

Translation (7): Bem, eu sempre amei os animais.

Panel 4: Eliza, dressed differently than she is for the interview, cradling a sad-looking little puppy in her arms, comforting it.

CAPTION – ELIZA NARRATING (8): A million dollars in humane society relief goes a long way.

Comment (8): By “humane society relief,” Eliza means charity directed toward an organization like the American Humane Society, which devotes itself to promoting the welfare of non-human animals, so this phrase should be translated accordingly.

Translation (8): Um milhão de dólares para uma sociedade de proteção aos animais significa muito.

  A Isca (Português/Versão em página longa)
A Isca (Português/Versão em carrossel)