This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 50 (Four panels)
Panel 1: View view of Eliza jack-knifing off the side of the RV Seagoon, seen from the point of view of a camera on the Seagoon.
Panel 2: A splash in the water off the side of the Seagoon where Eliza went in.
Panel 3: View of Eliza swimming through the water, viewed from a point below her.
CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (1): Fzzt Bzz supposed to swim out about a hundred yards or so.
Comment (1): Material like “fzz” “bzz” etc in this and other balloons labeled RECOVERED SPEECH are onomatopoeia for noise in the transmission.
Translation (1): CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (1): Zzzt chh preciso nadar e me afastar uns cem metros.
SUBTITLE (2): Recovered drone footage.
Translation (2): SUBTITLE (2): Filmagem dos drones restabelecida.
Panel 4: Eliza swimming downward, below the surface.
CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (3): crackle don’t even have to breathe…fantastic zzt
Translation (3): CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (3): legal, nem preciso respirar… fantástico bzzt
SUBTITLE (4): Recovered drone footage.
Translation (4): Filmagem dos drones restabelecida.
A Isca (Português/Versão em página longa)
A Isca (Português/Versão em carrossel)