This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 61 (Four panels)
Panel 1: Daphne floating in the ocean.
CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (1): ZZT…here I am, out here wondering…rzznnn… what it will be like…kap-tik…,
Translation (1): ZZT … eccomi qui, qui fuori a chiedermi … rzznnn… come sarà… kap-tik…
SUBTITLE (2): Recovered drone footage.
Translation (2): Filmati di droni recuperati.
Panel 2: Daphne floating in a slightly different position in the ocean.
CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (3): nrrg…shltz…for Eliza, it looked awesome…but…kirraza…just find it disgusting…sllzzz…
Translation (3): nrrg… shltz… per Eliza, è stato fantastico… ma… kirraza… lo trovi disgustoso… sllzzz…
SUBTITLE (4): Recovered drone footage.
Translation (4): Filmati di droni recuperati.
Panel 3: Daphne floating in yet another position in the ocean.
CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (5): zzzltslx…gives me butterflies in my stomach…kkrrr…zot
Translation (5): zzzltslx… mi fa sentire le farfalle nello stomaco… kkrrr … zot
SUBTITLE (6): Recovered drone footage.
Translation (6): Filmati di droni recuperati.
Panel 4: Close-up on Daphne’s face, which suddenly appears contorted.
CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (7): …rrrg…hey, I don’t feel so good…blll
Translation (7): …rrrg … ehi, non mi sento molto bene… blll
SUBTITLE (8): Magnified and enhanced drone footage.
Translation (8): Filmati di droni ingranditi e migliorati.
Esca (Italiano/Versione a pagina lunga)
Esca (Italiano/Versione con slider)