
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Author Archives: Dr. Faustus
Aprender español LI: Carnada 050

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 50 (Four panels)
Panel 1: View view of Eliza jack-knifing off the side of the RV Seagoon, seen from the point of view of a camera on the Seagoon.
Panel 2: A splash in the water off the side of the Seagoon where Eliza went in.
Panel 3: View of Eliza swimming through the water, viewed from a point below her.
CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (1): Fzzt Bzz supposed to swim out about a hundred yards or so.
Comment (1): Material like “fzz” “bzz” etc in this and other balloons labeled RECOVERED SPEECH are onomatopoeia for noise in the transmission.
Translation (1): Fzzt Bzz se supone que debo nadar unos cien metros, más o menos.
SUBTITLE (2): Recovered drone footage.
Translation (2): Imágenes recuperadas del dron.
Panel 4: Eliza swimming downward, below the surface.
CAPTION – FUZZY BOX INDICATING RECOVERED SPEECH (3): crackle don’t even have to breathe…fantastic zzt
Translation (3): Crac ni siquiera tengo que respirar… fantástico zzt.
SUBTITLE (4): Recovered drone footage.
Translation (4): Imágenes recuperadas del dron.
![]()
![]()
Carnada (Español/Versión de página larga)
Carnada (Español/Versión deslizante)
Beware the Asylum: Part III, Page 24


This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Learning from Elders: Chapter 3, Page 19
Aprender español L: Carnada 049

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 49 (Single panel page – do in color)
Single panel: Eliza, in full pin-up mode, sits naked on the railing facing out to sea. She’s turned her head around and is smiling and waving at the men.
CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): There doesn’t seem to be much hesitation in this moment of truth.
Translation (1): No parece haber ninguna duda a la hora de la verdad.
SFX – STILL MORE MALE VOCAL EXCITEMENT (2): Cheers, whistles, and applause.
Translation (2): Ovaciones, silbidos y aplausos.
![]()
![]()
Carnada (Español/Versión de página larga)
Carnada (Español/Versión deslizante)
Beware the Asylum: Part III, Page 23

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Learning from Elders: Chapter 3, Page 18

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aprender español XLIX: Carnada 048

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 48 (Four panels)
Panel 1: View down the deck. A bunch of men, sailors and science guys, are lined up a few feet from the rail, leaving a path between themselves and the rail for Eliza to walk along. Eliza is emerging up onto deck from a gangway to below decks, just coming into view in the panel.
Panel 2: Same view as in Panel 1, Eliza walking down the deck toward the viewer of the panel, past the lined-up men, still a bit distant from the P.O.V. of the viewer.
Panel 3: Eliza, a bit closer to thew viewer of the Panel, in the act of lifting off her cotton shirt (which, at the discretion of the artist, can read GNOSIS COLLEGE), exposing her breasts. This elicits a reaction of mounting excitement from the men lined up. The lifting-off of Eliza’s shirt shows that she wasn’t wearing any bra.
SFX – EXCITEMENT AMONG THE CREW (1): …murmuring…
Translation (1): … murmurando…
Panel 4: Eliza, now quite close to the viewer of the panel, in the act of whipping off her skirt, which reveals that she wasn’t wearing any panties either. The men around her are reacting quite excited by now.
SFX – MORE MALE VOCAL EXCITEMENT (2): OH YEAH OH YEAH BABY OH AWESOME OH YEAH!
Translation (2): OH, SÍ, OH, SÍ, BEBÉ. OH, QUÉ INCREÍBLE. ¡SÍÍÍ!
![]()
![]()
Carnada (Español/Versión de página larga)
Carnada (Español/Versión deslizante)
Beware the Asylum: Part III, Page 22

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Learning from Elders: Chapter 3, Page 17

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.








