Apprendre le français LIV: Appât Page 57

Apprendre le français LIII: Appât Page 56
Apprendre le français LV: Appât Page 58

PAGE 57 (Four panels)

Panel 1: Daphne, sitting in a cabin on the RV Seagoon (porthole visible behind her), being interviewed.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (1): You have to know that there’s been a lot of mail, and a lot of chatter on social media, to the effect that you’re crazy, that you’re unstable, that you’re suicidal, that someone should stop you, and so on.

Translation (1): Vous devez savoir qu’il y a eu beaucoup de courrier, et beaucoup de discussions sur les médias sociaux disant que vous êtes folle, instable, suicidaire, que l’on devrait vous arrêter, etc.

Daphne (2): Yes, I know about all that. And I have something to say.

Translation (2): Oui, je suis au courant de tout cela. Et j’ai quelque chose à dire.

Panel 2: Adapted photograph of the Scott Antarctic party. A version can be found at https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Nova_Expedition#/media/File:Scottgroup.jpg (Accessed March 5, 2017)

CAPTION – DAPHNE NARRATING (3): For centuries, men have set out on expeditions to advance human knowledge.

Translation (3): Pendant des siècles, les hommes ont mené des expéditions pour faire progresser le savoir.

CAPTION – DAPHNE NARRATING (4): Some of these expeditions were extraordinarily dangerous. They had to know in some cases that the odds that they would survive were quite poor.

Translation (4): Certaines de ces expéditions furent extrêmement dangereuses. Ils devaient savoir que dans certains cas leurs probabilités de survie étaient plutôt minces.

Panel 3: Adapted photograph of the crew of Apollo 1. A version can be found at https://en.wikipedia.org/wiki/Apollo_1#/media/File:Apollo1_Crew_im_Simulator.jpg (Accessed March 5, 2017).

CAPTION – DAPHNE NARRATING (5): Even in more modern times, men have undertaken exploratory ventures that they knew posed a lethal risk.

Translation (5): Même plus récemment, les hommes ont effectué des explorations qu’ils savaient potentiellement mortelles.

Panel 4: Daphne leaning forward, intently.

Daphne (6): And do you know what? No one wrote about how these men were crazy unstable bitches who needed to be stopped for their own good.

Translation (6): Et vous savez quoi ? Personne n’a dit de ces hommes qu’ils étaient des malades instables devant être arrêtés pour leur propre bien.

Daphne (7): Instead, they were celebrated as heroes.

Translation (7): Au lieu de cela, ils ont été célébrés comme des héros.

Appât (Français/Version longue page)
Appât (Français/Version slider)