This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 47 (Four panels)
Panel 1: Eliza, in her typical shirt and skirt getup, being interviewed in a cabin aboard the ship.
Eliza (1): Will I really go through with it? Of course I’m going through with it!
Translation (1): Será que eu vou conseguir? É claro que vou conseguir!
Panel 2: Eliza in another part of the ship, lifting a glass of water to her lips, presumably to help her down the capsule which Hiram, who is standing off to the side and leering slightly, has just given to her.
Panel 2: Eliza in another part of the ship, lifting a glass of water to her lips, presumably to help her down the capsule which Hiram, who is standing off to the side and leering slightly, has just given to her.
CAPTION – ELIZA NARRATING (2): This is the ride of a lifetime. I’m not giving up that chance.
Translation (2): Este é o mergulho da minha vida. Não vou desistir dessa chance.
Panel 3: Eliza getting an injection from Professor Turpentine.
CAPTION – ELIZA NARRATING (3): I get to be the first woman to tell the world what this experience feels like.
Translation (3): Tenho a oportunidade de ser a primeira mulher a contar ao mundo como é essa experiência.
Panel 4: Eliza and Claudia walking down a narrow ship’s corridor. Claudia is explaining something to Eliza.
Claudia (4): Use your inner voice when you’re under, just like we practiced in the tank. The recording drones will be with you, but not too near.
Translation (4): Use sua voz interna quando estiver submersa, da mesma forma como praticamos no tanque. Os drones gravadores estarão com você, mas não muito próximos.
Eliza (5): Got it.
Translation (5): Entendi.
A Isca (Português/Versão em página longa)
A Isca (Português/Versão em carrossel)