Приманка 012

Приманка 011
Приманка 013
База ВМФ США означает наличие хорошеньких медсестер.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 12 (Two panels)

Panel 1: A “group photograph” panel of about a dozen U.S. Navy nurses in dress uniform, smiling and facing the camera. The hair, makeup, and uniforms should be in a style appropriate for 1943. Of them is a 20 year-old Hazel Gluck (see panel below). Her smiling face is surrounded by a circle to distinguish her from the rest of the nurses.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): And the presence of a U.S. Navy hospital meant the presence of U.S. Navy nurses. We were able to interview one of the survivors.

Translation (1): Присутствие военно-морского госпиталя означало присутствие здесь военных медсестер. Нам удалось взять интервью у одной из них.

Panel 2: An “interview pose” panel, showing HAZEL GLUCK (“Hazel”). In this panel she is a very aged, frail old lady with thick eyeglasses.

Hazel (2): I remember how when we were first posted to Motofupo, there was this lovely beach with beautiful water to go swimming in.

Translation (2): Я помню, как нас впервые разместили здесь на Мотофупо. Там был этот прекрасный пляж с великолепной водой, где мы могли купаться.

SUBTITLE – IDENTIFYING TAG (3): Lt. Hazel Gluck, USN, Ret.

Translation (3): Лейтенант в отставке Хейзель Глюк, ВМФ


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)