Esta imagen de “Las necesidades de los muchos” se presenta aquí por acuerdo de sus creadores, Iago Faustus y Dark Vanessa. Por favor, no copie ni reproduzca esta imagen (excepto para uso justo de buena fe) sin el consentimiento de sus creadores. Gracias.
5 thoughts on “Las necesidades de los muchos, Página cinco”
Comments are closed.
Does Spanish not have a word equivalent to ’roundheel’?
I can’t say that it doesn’t, but if it does the translation resources that I have close at hand do not reveal it, and my human translator appears to have tender sensibilities in this regard.
No hay traducción para “boobulan” tampoco. Oh bien. Las necesidades de muchos superan las necesidades de unos pocos.
There must be a Spanish slang term for ‘easily tipped onto her back for sex’.
I thought it meant ‘engages easily and eagerly in sex’.