Las necesidades de los muchos, Página tres

El ingeniero germano Krautie no ve esperanza alguna.

Esta imagen de “Las necesidades de los muchos” se presenta aquí por acuerdo de sus creadores, Iago Faustus y Dark Vanessa. Por favor, no copie ni reproduzca esta imagen (excepto para uso justo de buena fe) sin el consentimiento de sus creadores. Gracias.

Traducciones: Alférez Gluporechin: “Я ненавижу свою работу.” = “Odio mi trabajo.” Teniente Michino: “”Ὡς ἀποτεθνηκότα δεῖ καὶ μέχρι νῦν βεβιωκότα τὸ λοιπὸν ἐκ τοῦ περιόντος ζῆσαι κατὰ τὴν φύσιν.” = “Considérense (ya) muertos y su vida completada hasta el momento presente, y vivan el resto del tiempo dado a ustedes de acuerdo con la naturaleza.” (Marco Aurelio)

The Needs of the Many, Page Three

Germanic engineer Krautie sees no hope.

This image from “The Needs of the Many” is presented here by agreement between its creators, Iago Faustus and Dark Vanessa. Please do not copy or reproduce this image (except for fair use in good faith) without the consent of its creators. Thank you.

Translations: Ensign Gluporechin: “Я ненавижу свою работу.” = “I hate my job.” Lt. Michino: “Ὡς ἀποτεθνηκότα δεῖ καὶ μέχρι νῦν βεβιωκότα τὸ λοιπὸν ἐκ τοῦ περιόντος ζῆσαι κατὰ τὴν φύσιν.” = “Consider yourself (already) dead and your life completed up to the present time, and live the rest of the time given to you according to nature.” (Marcus Auerelis)