Приманка 065

Терпентайн пытается убедить разгневанную Клаудию.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 65 (Four panels)

Panel 1: Turpentine, walking down a narrow ship’s corridor.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): Professor Turpentine, as expedition leader, attempts to deal with the crisis that has arisen.

Translation (1): Профессор Терпентайн, руководитель экспедиции, пытается урегулировать возникший кризис.

Panel 2: Turpentine knocking on cabin door in the corridor.

SFX – TURPENTINE KNOCKING (2): Knock, knock.

Translation (2): Тук-тук.

Turpentine (3): Dr. Honeywood, can we speak?

Translation (3): Доктор Ханивуд, мы можем поговорить?

Panel 3: Turpentine talking to the door.

Turpentine (4): Listen, I’ve talked with the expedition sponsor via satellite phone. He understands how critical you’ve become to the success of this expedition, and he has said he’s willing to raise the charitable donation to five million dollars if you can…cooperate.

Translation (4): Послушайте, я разговаривал со спонсором по спутниковому телефону. Он понимает, насколько вы важны для успеха экспедиции, и готов повысить благотворительный взнос до пяти миллионов, если вы сможете…сотрудничать.

Panel 4: View of Claudia sitting on her bunk in her cabin. Her arms angrily folded over her chest, her face set. This panel is “surveillance video” so it should have a somewhat vaguer, grainer look to it than most panels.

CAPTION – TURPENTINE SPEAKING THROUGH THE DOOR (5): You can do a lot of good in the world with five million dollars, Claudia.

Translation (5): С пятью миллионами долларов вы сможете принести кучу пользы миру, Клаудия.

SUBTITLE (6): Internal surveillance video.

Translation (6): Запись системы наблюдения.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 063

Кто-то всегда лелеет злые мысли о принесении в жертву кого-то другого.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 63 (Four panels)

Panel 1: Back in the ship’s galley. Turpentine is sitting slumped in his chair, looking dejected.

Turpentine (1): The attempt with the second subject failed due to premature detonation.

Translation (1): Эксперимент со вторым объектом провалился из-за преждевременной детонации.

Turpentine (2): We must learn to accept this as scientists, with quiet dignity and grace…

Translation (2): Мы должны принять это как настоящие ученые, с достоинством…

Panel 2: Hiram, sitting with a scheming grin on his face.

Hiram (3): Actually, Professor, we have not failed yet.

Translation (3): Профессор, не все еще кончено.

Panel 3: Turpentine, looking in this panel like an idea has suddenly come into his head.

Turpentine (4): We have no more subjects.

Translation (4): У нас больше нет материала.

Turpentine (5): Although…

Translation (5): Хотя…

Panel 4: Claudia, looking a bit shocked again.

Claudia (6): Why is everyone looking at me all of a sudden?

Translation (6): Что вы все смотрите на меня?


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 060

Объятия и спуск.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 60 (Four panels)

Panel 1: Claudia embraces Daphne as she sits on the rail of the RV Seagoon.

Claudia (1): Good luck, Daphne.

Translation (1): Удачи, Дафна.

Daphne (2): Thanks.

Translation (3): Спасибо.

Panel 2: Daphne sitting on the rail, fitting her swimmer’s goggles in place.

Panel 3: Daphne in the middle of her jump off the ship, heading toward the water feet-first.

Panel 4: View of Daphne from the drone’s P.O.V. below and behind her as she swims through the water.

SUBTITLE (3): Recovered drone footage.

Translation (3): Видеозапись с робота.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 059

Дафна готова и выражает надежду взорваться в нужное время.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 59 (Four panels)

Panel 1: Daphne standing in a different cabin. She’s wearing a comparatively modest black one-piece swimsuit. She is wearing a pair of swimmer’s goggles, now dangling around her neck. She’s holding one of the capsules between her thumb and forefinger and examining it with a skeptical expression. Hiram stands to one side, his face wearing a bit of a smirk.

Daphne (1): So, this has been recalibrated, has it?

Translation (1): Так что, эта штука рекалибрована?

Hiram (2): Yes. To much higher sensitivity settings.

Translation (2): Да, теперь чувствительность намного выше.

Panel 2: Daphne in the act of downing the capsule with a glass of water.

Daphne (3): Well, here’s hoping you got it right this time, Hiram.

Translation (3): Надеюсь, на этот раз вы не ошиблись, Хайрам.

Panel 3: Daphne walking down a narrow ship’s corridor with Claudia.

Claudia (4): The drones will follow you and not be far away.

Translation (4): Роботы будут следовать за вами и будут рядом.

Daphne (5): I’m glad of that.

Translation (5): Я рада этому.

Panel 4: Claudia and Daphne walking on deck, past a number of men who look a little grimmer than they did before.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 042

Долгожданный отъезд в Южные моря.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 42 (Four panels)

Panel 1: Eliza standing at the boarding counter for an international flight, with Daphne behind her. A GATE AGENT is checking Eliza’s documents prior to her boarding.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): At long last the preparations were made. The volunteers boarded a flight for Southeast Asia…

Translation (1): Наконец все было готово. Девушки-волонтеры вылетели на самолете в Юго-восточную Азию.

Panel 2: Eliza and Daphne sitting side-by-side in large, first-class seats in a first-class cabin. Eliza is holding a flute of champagne and Daphne is reading a book.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (2): The benefactor behind the exhibition arranged for them to travel first class.

Translation (2): Спонсор забронировал им места в первом классе.

Panel 3: Claudia in coach class, crammed into the middle seat of three between Hiram and another passenger. Hiram looks like he’s trying to get Claudia’s attention, perhaps even hitting on her. The other passenger, a FAT MAN, has gone to sleep. Claudia stares forward with Stoic resignation.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (3): Most of the other specialists on the exhibition had to travel in coach.

Translation (3): Большинству остальных специалистов пришлось довольствоваться вторым.

Panel 4: Eliza, followed by Daphne, followed by Claudia, walking up the gangway to the RV Seagoon. Eliza is wearing her typical thin cotton shirt and skirt, Daphne is in denim shorts and a T-shirt, and Claudia is in a conservative white button-down short-sleeved shirt and a dark skirt. All three are carrying bags, with Claudia’s being by far the largest.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (4): After arriving in Singapore, volunteers and crew board the research vessel RV Seagoon for their venture in the South Seas.

Translation (4): Прибыв в Сингапур, волонтеры и члены экспедиции пересели на исследовательское судно RV Seagoon и отправились к южным морям.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 036

Клаудия Ханивуд создает очень умных роботов.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 36 (Four panels)

Panel 1: Claudia, in coveralls and wearing goggles, sitting at a high-tech workbench making adjustments to a tiny (about the size of a toaster) submersible drone.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): Ethical objections aside, preparations for an expedition are laid in.

Translation (1): Независимо от споров об этике, приготовления к экспедиции продолжались.

Panel 2: Claudia now being interviewed in the lab. She has pushed her goggles up on her forehead, and her face has some sooty smudges on it.

SUBTITLE (2): Claudia Honeywood, Ph.D., Project Robotics Engineer.

Translation (2): Клаудия Ханивуд, Ph.D., инженер по робототехнике.

Claudia (3): The creature will probably be able to block communications with our expedition ship, but we think a tightly focused beam from our subjects to a submersible might be possible. We can capture and retrieve data from it later.

Translation (3): Животному, вероятно, удастся заблокировать связь с нашим экспедиционным судном, однако сильно сфокусированный луч сможет связать наших девушек с подводным модулем. Позднее мы извлечем из него данные.

Panel 3: A somewhat cleaned-up Claudia showing the submersible to Daphne and Eliza. Daphne seems interested, Eliza almost enchanted.

Claudia (4): Okay, ladies. So, one of you at least is going to be talking to this.

Translation (4): Ну что ж, девочки, по крайней мере одной из вас придется говорить с ним.

Eliza (5): Ooh, it’s so cute!

Translation (5): Ах! Какой симпатичный!

Panel 4: Claudia fitting something behind Eliza’s ear.

Claudia (6): This sensor will transmit biometrics. It will also scan your brain’s speech center and allow you to provide some narration of your experiences.

Translation (6): Этот сенсор будет транслировать биометрику. Он также сканирует речевой центр вашего мозга и позволит вам рассказать о вашем самочувствии.

Eliza (7): I really want to try that…

Translation (7): Скорее бы попробовать…

Claudia (8): You will. We need testing.

Translation (8): Конечно. Мы проведем тест.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Приманка 026

На битву с монстром брошена техника.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 26 (Four panels)

Panel 1: Professor Turpentine, sitting in a cramped academic office. Behind him are shelves stacked with books and papers. He’s wearing a rumpled tweed jacket and being interviewed behind his desk.

Turpentine (1): This creature, whatever it is, is highly intelligent. It can evade ordinary capture methods with ease. It also generates electromagnetic and subsonic fields that interfere with underwater communications. And it even cuts control cables.

Translation (1): Это существо, кем бы оно не было, высокоразумно. Оно способно с легкостью избегать любых методов ловли. Оно также генерирует электромагнитные и инфразвуковые поля, создающие помехи подводным коммуникациям, и даже перерезает кабели.

SUBTITLE (2): Professor Eustace Turpentine, Innsmouth Institute for Marine Research.

Translation (2): Профессор Юстас Терпентайн, Иннсмутский институт морских исследований.

Panel 2: CLAUDIA HONEYWOOD (“Claudia”) holds in her hands a submersible drone – and underwater swimming robot about the size of a toaster, in her hands, holding it forth for the camera to take a picture of. Claudia is a very attractive woman, but she downplays her attractiveness, being here in a set of coveralls, her long brown hear drawn back in a bun, and here wearing heavy safety glasses. (When Claudia is not wearing these glasses she wears other glasses that make her look a bit dorky, or at least as dorky as a beautiful person can be.)

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (3): But recently, artificial intelligence has advanced to the point where we can make effective autonomous underwater drones.

Translation (3): Однако недавние достижения в области искусственного интеллекта позволили нам создать эффективных автономных подводных роботов.

Panel 3: Claudia on board ship in another cramped control room, this time also looking at a monitor. Claudia is now dressed in a white coat and is wearing glasses with heavy dark frames.

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (4): The creature leaves the drones alone for some reason. These drones can also penetrate the deep trenches where the creature likes to lurk.

Translation (4): По каким-то причинам чудовище не трогает роботов. Эти роботы также могут проникать в глубокие подводные впадины, где чудовище любит прятаться.

Panel 4: A murky image of the creature, a sort of giant squidlike thing with one large siphon (big enough for someone to fit down) and a large number of tentacles of all sorts and shapes.

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (5): Thanks to these clever little machines, we now have a good sense of the gross morphology of the creature.

Translation (5): Благодаря этим умным маленьким аппаратам теперь у нас есть хорошее представление о строении этого существа.


 Приманка (русский язык/Версия с длинной страницей)
Приманка (русский язык/Слайдер-версия)

Köder 084

Ein Aufruf zur Ehre des Opfers.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 84 (Three panels, long one across the top).

Panel 1: Long view showing the table set out with the portraits of the three women Eliza, Daphne, and Claudia, with other arrangements.

CAPTION – UU Minister speaking (1): Let us think of the women we commemorate today as our Praxithea, Theope, and Eubule.

Translation (1): Betrachten wir die Frauen, derer wir heute gedenken, als unsere Praxithea, Theope und Eubule.

Panel 2: Close-up of a particular mourner, showing signs of grief. The details are at the artist’s discretion.

CAPTION – UU Minister speaking (2): Let us honor and not disdain their sacrifices.

Translation (2): Lasst uns ihre Opfer ehren und nicht verachten.

Panel 3: Close-up view on the UU Minister again. Her head is bent forward and her eyes are closed.

CAPTION – UU Minister speaking (3): For is that not what human decency really requires?

Translation (3): Denn ist nicht das, was die menschliche Würde wirklich erfordert?

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 076

Und Claudia geht zweifellos ein köstliches Essen hinunter.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 76 (Four panels)

Panel 1: Claudia’s head disappearing into the creature’s feeding siphon.

SUBTITLE (1): Recovered drone footage.

Translation (1): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 2: Claudia disappeared into the feeding siphon up to her waist.

SUBTITLE (2): Recovered drone footage.

Translation (2): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 3: Just Claudia’s lower legs sticking out of the feeding siphon.

SUBTITLE (3): Recovered drone footage.

Translation (3): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 4: Claudia present only as a swelling in the siphon.

SUBTITLE (4): Recovered drone footage.

Translation (4): Geborgenes Drohnenmaterial.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 074

Und trotz der Umstände ist der Sex großartig.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 74 (Four panels)

Panel 1: Same view as previous page. A tentacle is wrapped around Claudia’s foot.

CAPTION – FUZZY BALLOON INDICATING RECOVERED SPEECH (1): oh!..zats…pop!

Translation (1): oh!..ksch…plop!

SUBTITLE (2): Recovered drone footage.

Translation (2): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 2: Claudia with her legs wrapped in tentacles up to her waist.

CAPTION – FUZZY BALLOON INDICATING RECOVERED SPEECH (3): fwweeezz…oh…oh…oh…

Translation (3): brzzzt…oh…oh…oh…

SUBTITLE (4): Recovered drone footage.

Translation (4): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 3: Claudia enmeshed in tentacles up to her shoulders.

CAPTION – FUZZY BALLOON INDICATING RECOVERED SPEECH (5): zzzzzz….ooohhhh…

Translation (5): zzzzz…ooohhhh…

SUBTITLE (6): Recovered drone footage.

Translation (6): Geborgenes Drohnenmaterial.

Panel 4: Claudia completely enmeshed in tentacles. Some clearly appear to be penetrating her, and a fat tentacle is in her mouth.

CAPTION – FUZZY BALLOON INDICATING RECOVERED SPEECH (7): …sshsht…is best sex…pop!…ever had…

Translation (7): …scht…brzzt…beste Sex…plop!…jemals hatte…

SUBTITLE (8): Recovered drone footage.

Translation (8): Geborgenes Drohnenmaterial.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)