The best way I can make narrative sense out of the combination of the title and the illustration is assume that “Dr. Verre” is not the deformed madman on the other side of the window, but the lady in the dress on the ledge looking in. Good. We could use more women mad scientist protagonists.
5 thoughts on “BDA #118: The curious Dr. Glass”
Comments are closed.
As the font is rather hard to read, I do believe it to read VerNe instead of VerRe. Probably as in Jules Verne, looking at all the SciFi toys and stuff on his desk…..
Either the image has been updated since Louis Kolkman posted, or I’m missing something here. I wouldn’t say the title font was difficult to read, nor that the illustration has much of an impediment on identifying the letters.
“Curieux Docteur Verne” no ambiguity that I can see.
It hasn’t been updated, though I did find it hard to read. Another victory for my middle-aged presbyopia, which is harder and harder to correct as time goes on, I’m afraid.
Oh, I know. I’ve been looking forward to my myopia being countered by presbyopia since I was 6!
Not that I can talk. I was diagnosed with exophasia 2 years ago – apparently a condition I’ve had all my life and not known! Seems my brain had been correcting it all this time, but recently it’s like it wants me to do chameleon impressions!
Exophoria, not exophasia. D’oh!