PAGE 69 (Four panels)
Panel 1: Claudia sitting back in her cabin writing a letter at a tiny desk.
CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): Within a few hours, the arrangements are made.
Translation (1): En quelques heures, il fut convenu de tout.
CAPTION – PSEUDO-NARRATION (2): Claudia writes one last letter to her academic advisor, thanking her for her support.
Translation (2): Claudia écrit une dernière lettre à sa conseillère pédagogique, pour la remercier de son soutien.
Panel 2: Claudia taking a capsule from Hiram in his shipboard lab.
Hiram (3): It has been recalibrated…
Translation (3): Il a été recalibré…
Claudia (4): And if you got it wrong this time, I swear I will return from my watery grave and drag you back down with me.
Translation (4): Et si vous avez cette fois tort, je jure que je reviendrai de ma tombe aquatique et vous entrainerais dans les profondeurs avec moi.
Panel 3: Claudia walking down a narrow ship’s corridor, with Turpentine behind her.
Turpentine (5): We cannot emphasize enough how much your sacrifice is appreciated, Dr. Honeywood…
Translation (5): Nous ne pouvons pas dire à quel point votre sacrifice est apprécié, Dre Honeywood…
Claudia (6): Kindly go fuck yourself, Eustace.
Translation (6): Allez vous faire foutre, Eustace.
Panel 4: Claudia walking out on deck. She’s fully clothed, wearing the same skirt and button-down blouse combination she was wearing when she came aboard the RV Seagoon. A few sailors with hang-dog expressions look on.
Claudia (7): You all are going to have to get your peep-show somewhere else today.
Translation (7): Vous devrez chercher un autre peep-show aujourd’hui.
Appât (Français/Version longue page)
Appât (Français/Version slider)