This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 38 (Four panels)
Panel 1: HIRAM WORTHINGLOCK (“Hiram”), a rat-faced little man who wears thick round spectacles and a labcoat, sitting on a stool in another laboratory. He is being interviewed.
SUBTITLE (1): Hiram Worthinglock, assistant to Professor Turpentine.
Translation (1): Hiram Worthinglock, assistente do Professor Turpentine.
Hiram (2): Of course, we have our bait, but you can’t just stick a hook through this bait, heh heh.
Comment (2): “Heh heh,” an evil little laugh.
Translation (2): É claro, temos nossa isca, mas não podemos simplesmente enfiar um anzol nela, he he he.
Hiram (3): So we have a more elegant solution.
Translation (3): Então temos uma solução mais elegante.
Panel 2: Close-up of Hiram’s hand, in which he is holding up something that looks like a Tylenol capsule at the end of a pair of tweezers.
CAPTION – HIRAM NARRATING (4): This capsule contains nano-sensors and a tiny but very powerful explosive charge wrapped in ultra-strong membranes.
Translation (4): Esta cápsula contém nanossensores e uma carga explosiva minúscula, porém muito poderosa, envolta em membranas ultrarreforçadas.
Panel 3: Hiram standing over an open cylindrical metal tank about one meter across and one meter high. He has just dropped the capsule in the tank, as can be seen by a small drop of fluid rebounding back up and some ripples around it.
SFX – CAPSULE DROPPED INTO THE WATER (5): ploop!
Translation (5): pronto!
Hiram (6): The capsule’s sensors are programmed to be sensitive to chemical changes in the capsule’s environment, as we can see by dropping it in this tank…
Translation (6): Os sensores da cápsula são programados para detectar alterações químicas no ambiente interno da cápsula, como podemos ver ao inseri-lo neste tanque…
Panel 4: Hiram pouring a flask of some sort of liquid into the tank.
Hiram (7): …and then inducing a chemical change.
Hiram (7): …em seguida introduzindo uma alteração química.
Hiram (8): You might want to back up a bit.
Translation (8): Você pode recuar um pouco.
A Isca (Português/Versão em página longa)
A Isca (Português/Versão em carrossel)