Single panel: Eliza assumes a position, vertical in the water, the sun shining down from the surface, the water blue around her, her arms outstretched, her hair streaming in the water, her eyes closed, her expression blissful.
Single panel: Eliza, in full pin-up mode, sits naked on the railing facing out to sea. She’s turned her head around and is smiling and waving at the men.
CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): There doesn’t seem to be much hesitation in this moment of truth.
Translation (1): In dieser Stunde der Wahrheit gibt es kein Zögern mehr.
SFX – STILL MORE MALE VOCAL EXCITEMENT (2): Cheers, whistles, and applause.
Panel 1: View down the deck. A bunch of men, sailors and science guys, are lined up a few feet from the rail, leaving a path between themselves and the rail for Eliza to walk along. Eliza is emerging up onto deck from a gangway to below decks, just coming into view in the panel.
Panel 2: Same view as in Panel 1, Eliza walking down the deck toward the viewer of the panel, past the lined-up men, still a bit distant from the P.O.V. of the viewer.
Panel 3: Eliza, a bit closer to thew viewer of the Panel, in the act of lifting off her cotton shirt (which, at the discretion of the artist, can read GNOSIS COLLEGE), exposing her breasts. This elicits a reaction of mounting excitement from the men lined up. The lifting-off of Eliza’s shirt shows that she wasn’t wearing any bra.
SFX – EXCITEMENT AMONG THE CREW (1): …murmuring…
Translation (1): …murmel…
Panel 4: Eliza, now quite close to the viewer of the panel, in the act of whipping off her skirt, which reveals that she wasn’t wearing any panties either. The men around her are reacting quite excited by now.
SFX – MORE MALE VOCAL EXCITEMENT (2): OH YEAH OH YEAH BABY OH AWESOME OH YEAH!
Translation (2): OH JA OH JA BABY OH WAHNSINN OH JA!
Panel 1: Eliza, in her typical shirt and skirt getup, being interviewed in a cabin aboard the ship.
Eliza (1): Will I really go through with it? Of course I’m going through with it!
Translation (1): Werde ich das wirklich durchziehen? Natürlich werde ich das durchziehen!
Panel 2: Eliza in another part of the ship, lifting a glass of water to her lips, presumably to help her down the capsule which Hiram, who is standing off to the side and leering slightly, has just given to her.
CAPTION – ELIZA NARRATING (2): This is the ride of a lifetime. I’m not giving up that chance.
Translation (2): Das ist das Abenteuer meines Lebens, das werde ich mir nicht entgehen lassen.
Panel 3: Eliza getting an injection from Professor Turpentine.
CAPTION – ELIZA NARRATING (3): I get to be the first woman to tell the world what this experience feels like.
Translation (3): Ich werde die erste Frau sein, die der Welt berichten kann, wie sich die Erfahrung anfühlt.
Panel 4: Eliza and Claudia walking down a narrow ship’s corridor. Claudia is explaining something to Eliza.
Claudia (4): Use your inner voice when you’re under, just like we practiced in the tank. The recording drones will be with you, but not too near.
Translation (4): Nutze deine innere Stimme, wenn du da unten bist, so wie wir es trainiert haben. Die Aufzeichnungsdrohnen werden bei dir sein, aber in einigem Abstand.