Apprendre le français VII: Appât Page 6

Apprendre le français VI: Appât Page 5
Apprendre le français VIII: Appât Page 7

PAGE 6 (Four panels)

(Note : These panels should be in sepia)

Panel 1: View of the Bride in the water, swimming upright but entirely below the surface (we can just see her as blurry outlines).

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): The Scelleratini brothers’ film technology might have been primitive, but it captured something remarkable.

Translation (1): Les frères Scelleratini filmaient d’une façon primitive, mais ils capturèrent quelque chose de remarquable.

Panel 2: View of the Bride, still in the water, with a few tentacles reaching out from the depths to touch her.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (2): It was something like an alien encounter…

Translation (2): Cela ressemblait à une rencontre avec un extra-terrestre…

Panel 3: The Bride now enmeshed in a roiling mass of tentacles.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (3): …or even a mating.

Translation (3): …ou même à un accouplement.

Panel 4; The surface of the waters. The Bride is no longer visible. A few bubbles are breaking through the surface.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (4): It was an encounter from which one of the parties would never return.

Translation (4): C’était une rencontre où l’une des parties ne reviendrait jamais.

Appât (Français/Version longue page)
Appât (Français/Version slider)