Apprendre le français VIII: Appât Page 7

Apprendre le français VII: Appât Page 6
Apprendre le français IX: Appât Page 8

PAGE 7 (Four panels)

Panel 1: Enzo in a suit, standing at the front door of an Italian cinema, proudly gesturing with his cane at a promotional placard which reads “Venite a vedere una bellissima ragazza dei tropici venir mangiata viva in un orribile rituale pagano!

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): The Scelleratini brothers had hoped, on their return to Italy, to make a small fortune exhibiting their remarkable footage to the public.

Translation (1): Les frères Scelleratini espéraient qu’à leur retour en Italie ils puissent gagner une petite fortune en projetant leur film remarquable.

Panel 2: KING VICTOR EMMANUEL III sitting at an ornate desk in his royal study, signing a piece of paper.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (2): Unfortunately for them, their film was banned by an edict signed by King Victor Emmanuel III himself. The Lord Chancellor in England and the Chief Prefect of Police in France took similar actions.

Translation (2): Malheureusement pour eux, leur film fut interdit par un décret signé par le roi Victor Emmanuel III lui-même. Le lord Chancelier en Angleterre et le préfet de police en chef en France prirent des mesures semblables.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (3): Both Scelleratini brothers would die in poverty.

Translation (3): Les frères Scelleratini moururent dans la pauvreté.

Panel 3: BENITO MUSSOLINI, sitting in his private cinema, watching something. Mussolini’s face is illuminated by reflected light from the screen. He looks disgusted and outraged.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (4): In 1927, Italy’s Fascist Grand Council would declare the film a menace to public morality and order all copies of it destroyed.

Translation (4): En 1927, le Grand conseil de l’Italie fasciste déclara que le film constitue une menace pour la morale et l’ordre public, en ordonnant que toutes les copies soient détruites.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (5): What the Scelleratini brothers documented would pass out of memory…

Translation (5): Plus personne ne se souviendrait de ce que les frères Scelleratini avaient documenté.

Panel 4: Exterior view of the Cineteca di Bologna (drawn or incorporated as a “comicked up” photograph).

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (6): But at least one print of the film escaped the destruction order, and in 1977, a researcher found that print in the archives of the Cineteca di Bologna, where it had been misfiled, possibly on purpose.

Translation (6): Mais au moins une bobine du film échappa à la destruction et, en 1977, un chercheur la retrouva dans les archives de la Cineteca di Bologna où elle avait été mal classée, peut-être volontairement.

Appât (Français/Version longue page)
Appât (Français/Version slider)