Apprendre le français IX: Appât Page 8

Apprendre le français VIII: Appât Page 7
Apprendre le français X: Appât Page 9

PAGE 8 (Four panels)

Panel 1: Identical panel to Page 4, Panel 2 above, except that one of the young women participating in the ritual of drawing has had a circle drawn around her head. An arrow is additionally drawn pointing to the circle.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): In a stroke of amazing luck, researchers were able to find one of the original native women filmed by the Scelleratini brothers and interview her on camera.

Translation (1): Par chance, des chercheurs ont réussi à trouver l’une des femmes autochtones filmées initialement par les frères Scelleratini et à l’interviewer devant une caméra.

Panel 2: The girl from Panel 1, now an ancient, withered old woman of about 95 (“The Ancient.”) She is sitting in a simple chair and is dressed in a plain gray cotton dress.

The Ancient (2): Ketiap sembilan belas tahun, sang dewa akan datang dari kedalaman. Jika kami memberikan pengantin untuknya, ia akan memberkati para penduduk dengan kesehatan yang baik dan ikan yang melimpah.

SUBTITLE – TRANSLATING THE ANCIENT (3): Every nineteen years, the god would come from the depths. If we gave him brides, he would bless our people with good health and abundant fish.

Note (3): If the target language is Bahasa Indonesia, a translation of (3) should be omitted.

Translation (3): Tous les dix-neuf ans, le dieu sortait des profondeurs. En lui donnant des épouses, il bénissait notre peuple pour qu’il vive en bonne santé et obtienne des pêches abondantes.

Panel 3: Same as Panel 2, but a slightly different pose.

Unseen Interviewer (out-of-panel balloon) (4): Apakah ada gadis yang takut terpilih?

The Ancient (5): Tidak ada yang takut. Kami semua ingin dipilih.

SUBTITLE – TRANSLATING THE UNSEEN INTERVIEWER (6): Were any of the girls afraid of being chosen?

Note (6): If the target language is Bahasa Indonesia, a translation of (6) should be omitted.

Translation (6): Aucune des femmes n’avait peur d’être choisie ?

SUBTITLE – TRANSLATING THE ANCIENT (7): No one was afraid. We all wanted to be chosen.

Note (7): If the target language is Bahasa Indonesia, a translation of (7) should be omitted.

Translation (7): Personne n’avait peur. Nous voulions toutes être choisies.

Panel 4: Same as Panel 3, but a slightly different pose.

The Ancient (8): Dewa dari kedalaman akan mencintai pengantinnya dengan cinta yang jauh melebihi cinta yang dapat diberikan pria mana pun kepada seorang wanita. Ini membuatnya layak untuk dilakukan, sekalipun sang dewa akan memakanmu.

SUBTITLE – TRANSLATING THE ANCIENT (9): The god of the depths would love his brides with a love far surpassing that which any man could show a woman. That made it worthwhile, even if he would eat you.

Note (9): If the target language is Bahasa Indonesia, a translation of (9) should be omitted.

Translation (9): Le dieu des profondeurs vouait un amour hors-norme à ses épouses. Cela valait la peine, même s’il souhaitait vous manger.

Appât (Français/Version longue page)
Appât (Français/Version slider)

2 thoughts on “Apprendre le français IX: Appât Page 8

    • The Ancient is already speaking in Bahasa Indonesia (presumably an L2 competence she picked up after being forcibly evacuated from her home in 1943), so a translation thereof would be redundant.

Comments are closed.