This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
PAGE 40 (Three panels)
Panel 1: Professor Turpentine, holding up a syringe which he is pointing to.
Turpentine (1): Of course, we are taking measures to reduce any possible distress in our subjects. For example, we intend to give them an injection of this…
Translation (1): Kompreneble ni faras kelkajn paŝojn por redukti eblajn malkomfortojn al niaj kandidatinoj. Ekzemple, ni intencas injekti tion ĉi al ili…
Panel 2: Eliza, her sleeve rolled up receiving an injection from a NURSE.
CAPTION – TURPENTINE NARRATING (2): …a solution of nanocytes that are thousands of times more efficient than human blood cells at storing and transporting oxygen.
Translation (2): …kombinaĵon de nanocitoj, kiuj estas miloble pli efikaj ol la homaj sangoĉeloj en la stokado kaj transportado de oksigeno.
Panel 3: Eliza, sitting in a crossed-legs position at the bottom of cylindrical tank wearing a one-piece bathing suit, with a number of sensors attached to wires attached to her. She has her eyes closed.
CAPTION TURPENTINE NARRATING (3): With this injection, an inactive human subject can remain submerged for up to four hours.
Translation (3): Per tiu injekto, neaktiva homa estaĵo povos resti ĝis kvar horojn subakve.
Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)