Köder 089

Jeder wäre begeistert von dieser Show.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 89 (Three panels)

Panel 1: Chiba wagging her finger at the retreating tentacle (indicate both with motion lines).

Panel 2: Chiba taking a “bow” underwater to her audience.

Panel 3: Probably the bottom half of the page – wide view of the Cub Scouts now on their feat and applauding.

SFX – APPLAUSE (1): CLAP CLAP CLAP CLAP…

Translation (1): KLATSCH KLATSCH KLATSCH KLATSCH…

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 088

Das hübsche Mädchen scheint die Kontrolle über das Monster gut zu haben.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 88 (Four panels)

Panel 1: Chiba underwater in the tank. She is swimming upright and has taken a fish out of the bag tied to her belt, which she is holding in her hand. One of the creature’s tentacles is extending toward her.

Panel 2: One of the tentacles is wrapped around the fish. The other has grabbed onto one of the shoulder straps of Chiba’s suit and is pulling it down.

Panel 3: The Cub Scouts again, who are staring at this scene gap-mouthed and obviously very interested in what will happen next.

Panel 4: Chiba using her free hand to swat at the tentacles aiming at molesting her. Her shoulder strep is down around her upper arm.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Köder 087

Das hübsche Mädchen zieht eine Show ab.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 87 (Four panels)

Panel 1: CHIBA MOE (“Chiba”), a very attractive young Japanese woman wearing a white one-piece swimsuit that has a logo for the Marine Center above the left breast stands on a diving board in position to make a dive. The swimsuit, while a one-piece, seems designed to emphasize some sex appeal, especially cleavage. Around Chiba’s waist there is a belt with a bag of sorts attached. The diving board extends over the tank containing the creature.

CAPTION (1): At Energexecon Center, a few years later.

Translation (1): Im Energexecon Center, ein paar Jahre später.

Panel 2: Chiba going into the water, her legs and lower half still out as she is in mid-dive.

SFX – DIVE (2): Splash!

Translation (2): Platsch!

Panel 3: A group of Cub Scouts in uniform, sitting cross-legged on the floor of the Center outside the pool. They are looking up, fascinated.

Panel 4: Chiba descending into the tank on her dive, underwater and surrounded by bubbles.

 Köder (Deutsch/Langseitige Version)
Köder (Deutsch/Dia-Version)

Impariamo l’italiano XCVI: Esca 097

E così, Chiba si tuffa dentro.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 97 (Three panels)

Panel 1: Underwater robot removing the cuff from the Creature’s feeding siphon.

CAPTION (1): And so, within a few days…

Translation (1): E così, entro pochi giorni…

Panel 2: Chiba standing naked on a diving platform over the tank.

Panel 3: Chiba in mid-air in her dive into the tank, just about to break the surface of the water.

  Esca (Italiano/Versione a pagina lunga)
Esca (Italiano/Versione con slider)

Learning from Elders: XCV: Esca 096

Inevitabilmente, arriva l'offerta bizzarra.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 96 (Two panels)

Panel 1: Chiba and three other Japanese aquarium girls (GIRL #1, GIRL #2, and GIRL #3) are sitting around a table eating lunch. Chiba is reading a letter.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): A few days later, Chiba receives a special-delivery letter.

Translation (1): Alcuni giorni dopo, Chiba riceve una lettera di consegna speciale.

Chiba (2): 手紙には、とても裕福な寄付者が、観客1人の一度限りのとても特別なショーのお返しとして、海事センターに新館を提供すると書かれています。

Girl #1 (3): チバ、本当にはいと返事するつもりですか?

SUBTITLE – CHIBA (4): The letter says that a very wealthy donor will give the Marine Center a new wing in return for a very special, one-time-only show with an audience of one.

Translation (4): La lettera dice che un donatore molto ricco darà al Centro Marino una nuova ala in cambio di uno spettacolo molto speciale, di una sola volta con un pubblico di uno.

SUBTITLE – GIRL #1 (5): Chiba, are you really going to say yes?

Translation (5): Chiba, hai intenzione di dire di sì?

Panel 2: Chiba, holding the letter to her breast and her eyes closed, looking very happy.

Chiba (6): はい。

Girl #2 (7): あなたには、本当にワクワクさせられま!

SUBTITLE – CHIBA (8): Yes.

Translation (8): Sì.

SUBTITLE – GIRL #2 (9): We are so excited for you!

Translation (9): Siamo così felici per te!

  Esca (Italiano/Versione a pagina lunga)
Esca (Italiano/Versione con slider)

Impariamo l’italiano XCIV: Esca 095

Che meravigliosa applicazione della compassione!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 95 (Four panels)

Panel 1: Still being interviewed, Chiba is smiling, reaching out with her right index finger to touch the tip of a tentacle that is protruding above the surface of the water.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (1): 本気で言っているとは思えません!

Chiba (2): どうしてですか?

SUBTITLE – INTERVIEWER (3): You can’t be serious!

Translation (3): Non puoi essere seria!

SUBTITLE – CHIBA (4): Why not?

Translation (4): Perchè no?

Panel 2: Chiba is standing up, pulling her tank-top off so that her arms and the inside of the top are lifted up over her head. She is braless underneath.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (5): だって…

Chiba (6): 本当に単純なことです。

SUBTITLE – INTERVIEWER (7): But…

Translation (7): Ma…

SUBTITLE – CHIBA (8): It is really very simple.

Translation (8): È davvero molto semplice.

Panel 3: Chiba dropping her shorts. In the panel they are still around her ankles but she is now otherwise naked.

Chiba (9): 思いやりの心に従って行動できないのなら、我々は生きるに値しません。

SUBTITLE – CHIBA (10): If we cannot act on compassion, then we do not deserve to live.

Translation (10): Se non possiamo agire per compassione, allora non meritiamo di vivere.

Panel 4: A column of water on the surface of the tank where Chiba has just jumped in.

SFX – CHIBA JUMPING IN (11): Splash!

Translation (11): Splash!

  Esca (Italiano/Versione a pagina lunga)
Esca (Italiano/Versione con slider)

Impariamo l’italiano XCIII: Esca 094

Chiba prova compassione per il povero mostro tentacolare affamato.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 94 (Four panels)

Panel 1: Close-up of Chiba’s bare legs dangling in the tank.

CAPTION – CHIBA NARRATING (1): 何ヶ月もずっと彼の近くにいると、彼の気持ちがわかってくるのです。

SUBTITLE – TRANSLATION (2): Having been close to him for all these months, I feel that I can feel what he feels.

Translation (2): Stando vicina a lui per tutti questi mesi, sento di poter sentire quello che prova.

Panel 2: Chiba’s legs in the tank again. A tentacle has come up and is playing among her toes.

CAPTION – CHIBA NARRATING (4): 彼は悲しい、とてもお腹が空いたと思っています。私のことを食い尽くしたいと思っているのです。

SUBTITLE – TRANSLATION (5): And what he feels is sad and very hungry. He wants to eat me so very badly.

Translation (5): E ciò che sente è triste e molto affamato. Ha davvero tanta voglia di mangiarmi.

Panel 3: Same as Panel 2, except that now the tentacle has wrapped around her ankle.

CAPTION – CHIBA NARRATING (6): 彼には本当に申し訳なく思っています。

SUBTITLE – TRANSLATION (7): I feel so sorry for him.

Translation (7): Mi dispiace per lui.

Panel 4: Same as Panel 3, except that here the tentacle was wrapped around a little way up Chiba’s leg.

CAPTION – CHIBA NARRATING (8): 彼に自分を食べさせてやりたい、もし許されるなら、彼に食べてもらいたいと思います。

SUBTITLE – TRANSLATION (9): I would let him eat me, if they would let me let him eat me.

Translation (9): Mi lasciarmi mangiare, se mi permettessero di lasciarmi mangiare da lui.

  Esca (Italiano/Versione a pagina lunga)
Esca (Italiano/Versione con slider)

Impariamo l’italiano XCII: Esca 093

Il mostro è stato strozzato; niente più ragazze da mangiare per lui.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 93 (Four panels)

Panel 1: Another interview segment. Here Chiba sits on the lip of the tank. She has changed from her white swimsuit to a tank-top and shorts. She is dangling her bare feet in the tank’s water.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (1): 食べられないかと、怖くなりませんか?

Chiba (2): いいえ、その対策はされています。

SUBTITLE – INTERVIEWER (3): You’re not afraid of being eaten?

Translation (3): Non hai paura di essere mangiata?

SUBTITLE – CHIBA (4): No, they’ve taken care of that.

Translation (4): No, hanno curato questo particolare.

Panel 2: An underwater robot, with grabbers, two holding on to the Creature’s feeding siphon and another pair holding some sort of giant cuff-ring.

CAPTION – CHIBA NARRATING (5): 何ヶ月もずっと彼の近くにいると、彼の気持ちがわかってくるのです。

CAPTION – CHIBA TRANSLATION (6): They put some sort of collar on his feeding siphon. No more girls for him.

Translation (6): Hanno messo una specie di colletto sul suo sifone d’alimentazione. Niente più ragazze per lui.

Panel 3: Chiba being interviewed.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (7): それは安心ですね。

Chiba (8): 実際には、悲しい気持ちになります。

SUBTITLE – INTERVIEWER (9): That must make you feel relieved.

Translation (9): Così dovresti sentirti sollevata.

SUBTITLE – CHIBA (10): Actually, it makes me feel sad.

Translation (10): In realtà, mi fa sentire triste.

  Esca (Italiano/Versione a pagina lunga)
Esca (Italiano/Versione con slider)

Impariamo l’italiano XC: Esca 091

Il mostro è stato strozzato; niente più ragazze da mangiare per lui.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 91 (Four panels)

Panel 1: More interview position. Chiba looks a bit more serious.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (1): あなたがやったこのようなショーは、あなたが唯一担当しているものですか?

Chiba (2): いいえ、他にもあります。

SUBTITLE – INTERVIEWER (3): Are shows like the one you just did the only ones you do?

Translation (3): Gli spettacoli sono come quelli che hai appena fatto?

SUBTITLE – CHIBA (4): No, there are others.

Translation (4): No, ce ne sono altri.

Panel 2: Chiba in the tank again. Two of the creatures tentacles are pulling down the straps of her one-piece swimsuit. Chiba is not resisting this action.

CAPTION – CHIBA NARRATING (5): 時々、海事センターの一般客向けの公開が終わった後に…

SUBTITLE (6): Sometimes, after the Marine Center closes to the general public…

Translation (6): A volte, dopo la chiusura del Centro Marino rivolgendosi al grande pubblico …

Panel 3: Chiba now naked in the tank, a sucker tentacle attached to one of her nipples, her arms and legs snaked around with tentacles. Her eyes are open wide and she is looking down as if in wonder at the tentacle on her breast.

CAPTION – CHIBA NARRATING (7): ..裕福な寄付者のために、非常に特別なショーを行うことがあります。

SUBTITLE (8): …we put on some very special shows for wealthy donors.

Translation (8): …abbiamo organizzato degli spettacoli davvero speciali per i ricchi donatori.

Panel 4: A couple of middle-aged to old rich Texas dudes staring in amazement, their faces illuminated by light from the tank, the background otherwise dark.

CAPTION – CHIBA NARRATING (9): この特別なショーのために、巨額のお金を支払う人もいます。

SUBTITLE (10): Some people pay huge amounts for these special shows.

Translation (10): Alcune persone pagano enormi somme per questi spettacoli speciali.

  Esca (Italiano/Versione a pagina lunga)
Esca (Italiano/Versione con slider)