Aprenda português LXXXVII: A Isca 096

Inevitavelmente, sua oferta bizarra se concretiza.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 96 (Two panels)

Panel 1: Chiba and three other Japanese aquarium girls (GIRL #1, GIRL #2, and GIRL #3) are sitting around a table eating lunch. Chiba is reading a letter.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): A few days later, Chiba receives a special-delivery letter.

Translation (1): CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): Alguns dias mais tarde, Chiba recebe uma carta especial.

Chiba (2): 手紙には、とても裕福な寄付者が、観客1人の一度限りのとても特別なショーのお返しとして、海事センターに新館を提供すると書かれています。

Girl #1 (3): チバ、本当にはいと返事するつもりですか?

SUBTITLE – CHIBA (4): The letter says that a very wealthy donor will give the Marine Center a new wing in return for a very special, one-time-only show with an audience of one.

Translation (4): A carta diz que um doador muito rico construirá uma nova ala no Núcleo Marítimo em troca de um show muito especial, uma única apresentação, para um público de apenas uma pessoa.

SUBTITLE – GIRL #1 (5): Chiba, are you really going to say yes?

Translation (5): Chiba, você realmente vai aceitar?

Panel 2: Chiba, holding the letter to her breast and her eyes closed, looking very happy.

Chiba (6): はい。

Girl #2 (7): あなたには、本当にワクワクさせられま!

SUBTITLE – CHIBA (8): Yes.

Translation (8): Sim.

SUBTITLE – GIRL #2 (9): We are so excited for you!

Translation (9): Estamos muito entusiasmadas por você!

  A Isca (Português/Versão em página longa)
A Isca (Português/Versão em carrossel)

Gel Girl Pamela Rei Genesis IV

The Gel Girl transformation apparatus is wheeled out.

The transformation apparatus is wheeled out.

The overall action in this illustration series is described in a fragment of draft screenplay, which you are welcome to download if you are interested in such things. This image is available in a much larger size. Right-click to download.

ICUdhara has a DeviantArt site here, and you can also support the artist on Patreon, as I do.

Kindly do not alter or republish this art without our permission.

Aprenda português LXXXVI: A Isca 095

Que incrível demonstração de compaixão!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 95 (Four panels)

Panel 1: Still being interviewed, Chiba is smiling, reaching out with her right index finger to touch the tip of a tentacle that is protruding above the surface of the water.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (1): 本気で言っているとは思えません!

Chiba (2): どうしてですか?

SUBTITLE – INTERVIEWER (3): You can’t be serious!

Translation (3): Você não pode estar falando sério!

SUBTITLE – CHIBA (4): Why not?

Translation (4): Por que não?

Panel 2: Chiba is standing up, pulling her tank-top off so that her arms and the inside of the top are lifted up over her head. She is braless underneath.

Unseen interviewer (out-of-panel balloon) (5): だって…

Chiba (6): 本当に単純なことです。

SUBTITLE – INTERVIEWER (7): But…

Translation (7): Mas…

SUBTITLE – CHIBA (8): It is really very simple.

Translation (8): É muito simples, na verdade.

Panel 3: Chiba dropping her shorts. In the panel they are still around her ankles but she is now otherwise naked.

Chiba (9): 思いやりの心に従って行動できないのなら、我々は生きるに値しません。

SUBTITLE – CHIBA (10): If we cannot act on compassion, then we do not deserve to live.

Translation (10): Se não pudermos agir conforme a nossa compaixão, não merecemos viver.

Panel 4: A column of water on the surface of the tank where Chiba has just jumped in.

SFX – CHIBA JUMPING IN (11): Splash!

Translation (11): Tchibum!

  A Isca (Português/Versão em página longa)
A Isca (Português/Versão em carrossel)

Gel Girl Pamela Rei Genesis III

Pamela Rei signs the final consent before undergoing the procedure to be transformed into a gel girl.

Pamela signs the final consent.

The overall action in this illustration series is described in a fragment of draft screenplay, which you are welcome to download if you are interested in such things. This image is available in a much larger size. Right-click to download.

ICUdhara has a DeviantArt site here, and you can also support the artist on Patreon, as I do.

Kindly do not alter or republish this art without our permission.

Grindbin Appearance: Bare Behind Bars

The depraved warden in Bare Behind Bars enjoys a new prisoner.
Bare Behind Bars illustration by Lucy Fidelis

It was my pleasure to have appeared on another episode of the Grindbin Podcast. Mike and the McCollum boys and I take a deep dive into what may well be the most depraved women-in-prison movie of all time, Bare Behind Bars. (Seriously, it makes Ilsa, She-Wolf of the SS look like an arthouse movie.) You can download the episode here or subscribe to ‘Bin on your podcast app of choice. As with most of my appearances on the ‘Bin, I am making my notes on the episode available for download.

Our cover art for the episode is again by the lovely and talented Lucy Fidelis.

Learning from Elders: Chapter 7, Page 22

Delta Psi's Erotopylon committee salutes justice and science.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

If you want or need to, you can catch up on the entire story to date by either going to the first page and navigating through page-by-page using the arrows at the top, or you can read the story ten pages at a time by opening the Learning from Elders category on this site.

Aprenda português LXXXV: A Isca 094

Chiba sente pena do pobre monstro dos tentáculos faminto.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

PAGE 94 (Four panels)

Panel 1: Close-up of Chiba’s bare legs dangling in the tank.

CAPTION – CHIBA NARRATING (1): 何ヶ月もずっと彼の近くにいると、彼の気持ちがわかってくるのです。

SUBTITLE – TRANSLATION (2): Having been close to him for all these months, I feel that I can feel what he feels.

Translation (2): SUBTITLE – TRANSLATION (2): Com a minha proximidade da criatura por tantos meses, acabo sentindo o que ela sente.

Panel 2: Chiba’s legs in the tank again. A tentacle has come up and is playing among her toes.

CAPTION – CHIBA NARRATING (4): 彼は悲しい、とてもお腹が空いたと思っています。私のことを食い尽くしたいと思っているのです。

SUBTITLE – TRANSLATION (5): And what he feels is sad and very hungry. He wants to eat me so very badly.

Translation (5): SUBTITLE – TRANSLATION (5): E o que ela sente é tristeza e muita fome. Ele deseja ardentemente me devorar.

Panel 3: Same as Panel 2, except that now the tentacle has wrapped around her ankle.

CAPTION – CHIBA NARRATING (6): 彼には本当に申し訳なく思っています。

SUBTITLE – TRANSLATION (7): I feel so sorry for him.

Translation (7): Eu tenho muita pena dela.

Panel 4: Same as Panel 3, except that here the tentacle was wrapped around a little way up Chiba’s leg.

CAPTION – CHIBA NARRATING (8): 彼に自分を食べさせてやりたい、もし許されるなら、彼に食べてもらいたいと思います。

SUBTITLE – TRANSLATION (9): I would let him eat me, if they would let me let him eat me.

Translation (9): SUBTITLE – TRANSLATION (9): Eu a deixaria me comer, se eles permitissem.

  A Isca (Português/Versão em página longa)
A Isca (Português/Versão em carrossel)

Gel Girl Pamela Rei Genesis II

Pamela Rei, here pre-transformation and ordinary human, enters the lecture theater.

Pamela Rei, looking like the ordinary university student that she currently is, enters the lecture theater.

The overall action in this illustration series is described in a fragment of draft screenplay, which you are welcome to download if you are interested in such things. This image is available in a much larger size. Right-click to download.

ICUdhara has a DeviantArt site here, and you can also support the artist on Patreon, as I do.

Kindly do not alter or republish this art without our permission.