Logaĵo — 44-a paĝo

Momento por granda decido

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 44 (Single panel page)

Single panel: View in the galley of the ship, probably from a high angle as this is likely to be a fairly long, narrow space. Turpentine is prominent. He’s dressed as if for a special occasion, wearing a jacket and a bow tie. Eliza and Daphne are both prominent. Among the other people in the galley should be the other characters we’ve seen so far, including Captain Drummingdale, Hiram, and Claudia. There should be others – various ship’s officers and other scientists, that sort of people. Drummingdale is holding a small coin up for everyone to view.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): As the RV Seagoon approaches the island of Motofupo, there is a dramatic moment.

Translation (1): Dum RV Segoon alproksimiĝas al la insulo Motofupo, estas drama momento.

Turpentine (2): All right, people, now comes the moment when we decide. We are going to determine which of our brave volunteers goes first. We shall flip this twenty-dollar gold coin.

Translation (2):. Bone, homoj, nun venas la momento kiam ni decidu. Ni devas difini kiun el niaj bravaj volontulinoj iru kiel la unua. Ni devas suprenĵeti tiun ĉi 20-dolaran ormoneron.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Auto-Icon Storyboard 188

Click to load or right-click to download full-size image.


INT. CORRIDOR LEADING TO THE CREATURE – CONTINUOUS


Toozie walks slowly down the what appears to be a corridor of white plastic sheeting.


Eventually Toozie reaches the end of the corridor, a plastic sheet with a large zipper running from top to bottom. Toozie stops, takes a deep breath, lets it out slowly, then reaches for and undoes the zipper. Toozie steps through the opening in the sheet.


INT. MAIN WAREHOUSE SPACE – CONTINUOUS


Toozie steps into the main warehouse space. The Gynophage’s eye tentacles immediately orient toward her.


A “mouth” tentacle approaches Toozie, gently, tentatively. Toozie holds out her hand. The “mouth” tentacle closes on her fingertips, as if kissing or sucking them


Two “grabber” tentacles fasten onto each of Toozie’s upper arms, then begin tugging on her to pull her inward. They do this gently, however.


Please do not reproduce this storyboard or its associated screenplay text without permission from Faustus, who may be contacted here.

Logaĵo — 43-a paĝo

Turpentine preparas sin por kapti sian tentaklan beston.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 43 (Two panels)

Panel 1: Probably a smaller inset panel. Turpentine, now in a short-sleeved shirt, being interviewed aboard ship (indicate by showing a porthole in the background).

Turpentine (1): This vessel has been specially outfitted for the mission. It carries a great variety of electronic, fishing, and whaling gear.

Translation (1): Tiu ŝipo estis speciale adaptita por la misio. Ĝi portas grandan kvanton de elektronikaĵoj krom fiŝ- kaj balen-kaptaj ekipaĵoj.

Panel 2: “Schematic” of the ship, showing the large central area converted to a giant tank, with a crane on part of the deck.

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (2): The most important feature, though, is a giant marine tank in the middle of the ship, in which we hope to contain the creature after capturing it.

Translation (2): La plej grava trajto tamen estas giganta marbaseno meze de la ŝipo, en kiu ni esperas teni la kreitaĵon post ĝia kaptado.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Auto-Icon Storyboard 187

Click to load or right-click to download full-size image.


INT. A PREP ROOM – DAY


Toozie steps up to the steel sliding door. She leans over to a small panel next to the door and speaks into it.


TOOZIE


I’m ready.


The steel door slides open.


Please do not reproduce this storyboard or its associated screenplay text without permission from Faustus, who may be contacted here.

Logaĵo — 42-a paĝo

La longe atendata ekveturo al la sudaj maroj.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 42 (Four panels)

Panel 1: Eliza standing at the boarding counter for an international flight, with Daphne behind her. A GATE AGENT is checking Eliza’s documents prior to her boarding.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (1): At long last the preparations were made. The volunteers boarded a flight for Southeast Asia…

Translation (1): Finfine la preparoj estis pretaj. La volontulinoj enaviadiliĝis al Suda Azio…

Panel 2: Eliza and Daphne sitting side-by-side in large, first-class seats in a first-class cabin. Eliza is holding a flute of champagne and Daphne is reading a book.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (2): The benefactor behind the expedition arranged for them to travel first class.

Translation (2): La bonfaranto malantaŭ la ekspedicio provizis al ili unuaklasajn flugbiletojn.

Panel 3: Claudia in coach class, crammed into the middle seat of three between Hiram and another passenger. Hiram looks like he’s trying to get Claudia’s attention, perhaps even hitting on her. The other passenger, a FAT MAN, has gone to sleep. Claudia stares forward with Stoic resignation.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (3): Most of the other specialists on the expedition had to travel in coach.

Translation (3): Plej multaj aliaj fakuloj de la ekspedicio devis vojaĝi en la ŝparklaso.

Panel 4: Eliza, followed by Daphne, followed by Claudia, walking up the gangway to the RV Seagoon. Eliza is wearing her typical thin cotton shirt and skirt, Daphne is in denim shorts and a T-shirt, and Claudia is in a conservative white button-down short-sleeved shirt and a dark skirt. All three are carrying bags, with Claudia’s being by far the largest.

CAPTION – PSEUDO-NARRATION (4): After arriving in Singapore, volunteers and crew board the research vessel RV Seagoon for their venture in the South Seas.

Translation (4): Alveninte al Singapuro, volontulinoj kaj la skipo iris en la esplorŝipon RV Seagoon por sia aventuro en la sudaj maroj.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Auto-Icon Storyboard 186

Click to load or right-click to download full-size image.


INT. A PREP ROOM – DAY


Toozie turns the large blow-dryer on and dries herself off. As with the shower, there are lingering moments of enjoying the warmth.


Please do not reproduce this storyboard or its associated screenplay text without permission from Faustus, who may be contacted here.

Logaĵo — 41-a paĝo

Eliza ŝatas esti subakve; Dafno restas decida.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 41 (Four panels)

Panel 1: Eliza, about half climbed out of the tank, water dripping off her. A TECHNICIAN is pulling off one of her sensors. Eliza is smiling broadly.

Eliza (1): That’s just the most amazing thing, being underwater for all that time. I’ve never felt anything so peaceful.

Translation (1): Tio estas simple plej imprese, esti subakve dum tiom da tempo. Mi neniam sentis ion tiel pacan.

Panel 2: Eliza standing outside the tank, all of her sensors now removed, toweling off but still wearing her one-piece suit.

Eliza (2): I can’t wait to do that naked in the open ocean.

Translation (2): Mi apenaŭ povas atendi fari tion nuda en la maro.

Panel 3: Daphne, back being interviewed in the coffeehouse.

Daphne (3): Back out? No way.

Translation (3): Retroiri? Tute ne.

CAPTION – UNSEEN INTERVIEWER (4): But…

Translation (4): Tamen…

Daphne (5): But what? But I’m going to be immortal if I don’t go through with this?

Translation (5): Tamen kio? Tamen ĉu mi fariĝos senmorta se mi ne daŭros en tio?

Panel 4: Closer-in view of Daphne’s face. She looks deadly serious.

Daphne (6): None of us has the choice as to whether to die. We can only make it sooner, or maybe just a little later.

Translation (6): Neniu el ni havas la elekton kiam morti. Ni povas nur fruigi tion aŭ eble malfruigi iomete.

Daphne (7): And we can try to attach meaning to death. That’s what I’m doing here.

Translation (7): Kaj ni povas provi aldoni sencon al la morto. Tion mi faras tie ĉi.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Auto-Icon Storyboard 185

Click to load or right-click to download full-size image.


INT. A PREP ROOM – DAY


Toozie steps over to the shower, turns one the water, holding one hand in it until it is warm and then steps in and showers off thoroughly. At moments she seems to linger, enjoying the feel of warm water on her skin.


Please do not reproduce this storyboard or its associated screenplay text without permission from Faustus, who may be contacted here.

Logaĵo — 40-a paĝo

Ĉu ne estus mirinde troviĝi subakve dum horoj sen havi la bezonon enspiri en la surfaco?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


PAGE 40 (Three panels)

Panel 1: Professor Turpentine, holding up a syringe which he is pointing to.

Turpentine (1): Of course, we are taking measures to reduce any possible distress in our subjects. For example, we intend to give them an injection of this…

Translation (1): Kompreneble ni faras kelkajn paŝojn por redukti eblajn malkomfortojn al niaj kandidatinoj. Ekzemple, ni intencas injekti tion ĉi al ili…

Panel 2: Eliza, her sleeve rolled up receiving an injection from a NURSE.

CAPTION – TURPENTINE NARRATING (2): …a solution of nanocytes that are thousands of times more efficient than human blood cells at storing and transporting oxygen.

Translation (2): …kombinaĵon de nanocitoj, kiuj estas miloble pli efikaj ol la homaj sangoĉeloj en la stokado kaj transportado de oksigeno.

Panel 3: Eliza, sitting in a crossed-legs position at the bottom of cylindrical tank wearing a one-piece bathing suit, with a number of sensors attached to wires attached to her. She has her eyes closed.

CAPTION TURPENTINE NARRATING (3): With this injection, an inactive human subject can remain submerged for up to four hours.

Translation (3): Per tiu injekto, neaktiva homa estaĵo povos resti ĝis kvar horojn subakve.


 Logaĵo (Esperanto/Longpaĝa versio)
Logaĵo (Esperanto/Diapozitivila versio)

Auto-Icon Storyboard 184

Click to load or right-click to download full-size image.


INT. A PREP ROOM – DAY


A small, sterile white and white-lit room with a small shower and a large hot-air drier in one corner. There is a steel cart with a plastic box on it and a simple chair. There is a steel sliding door in one wall of the room.


Toozie sits on the chair and removes her shoes and puts them in the box. Then she deliberately removes one item of clothing after another, carefully folds them, and puts them in the box until she is completely nude.


There is a small gold pendant around Toozie’s neck. This too she removes and places in the box. Then Toozie closes the box and seals the lid.


Please do not reproduce this storyboard or its associated screenplay text without permission from Faustus, who may be contacted here.